随着贸易战的恶化和中国经济放缓,广州可能达不到其GDP增长的目标 [联合国媒体]

随着中国贸易战开始对中国经济造成影响,2018年广州没有达到其制定的GDP增长目标。

Guangzhou misses its growth target, as trade war and China’s economic slowdown begin to bite

随着贸易战的恶化和中国经济放缓,广州可能达不到其GDP增长的目标



Guangzhou fell short of its growth target for 2018 as US-China trade war started to take effect

随着中国贸易战开始对中国经济造成影响,2018年广州没有达到其制定的GDP增长目标。

Worse than expected performance came amid sluggish exports in the Pearl River Delta

珠三角区域出口疲软,表现不及预期。



Wen blamed Guangzhou’s weaker-than-expected economic performance on sluggish exports and private sector investment.

温国辉将广州经济表现低于预期目标归咎于出口疲软和私营企业投资。

The city’s foreign trade, covering both exports and imports, grew by just 1.2 per cent in 2018, year-on-year.

该市对外贸易包括出口和进口,2018年仅仅同比增长了1.2%。

Guangzhou has lowered its 2019 growth target to a range of 6 to 6.5 per cent to reflect this.

考虑到这些因素,广州已将2019年的GDP增长目标下调至6%-6.5%。



Tianjin, also in northern China, set its GDP growth target at five per cent in 2018, in stark contrast to last year’s target of eight per cent.

同样位于中国北方的天津,2018年的GDP增长目标为5%,与2017年的8%的GDP增长目标形成鲜明的对比。



Wen aimed to keep Guangzhou’s unemployment rate below 3.5 per cent for 2019, the same target as last year. This is despite the fact that the official jobless rate was just 1.9 per cent in 2018.

温国辉计划在2019年将广州的失业率控制在3.5%以下,这与去年的目标相同,尽管2018年官方数据显示的失业率仅仅为1.9%。



“The direct and practical measures that would help enterprises are cuts in taxes and administrative charges. But these would result in shrinking government revenues or worsening deficits. It’s becoming a bigger and bigger dilemma for local governments in the current economic situation,” Peng said.

“直接和实际上能帮到企业的方法是减税和减少行政收费。但这将导致政府收入缩水,更糟糕的话会出现赤字。在当前的经济形势下,地方政府面临着越来越大的困难。”彭鹏说。



Nationwide, the Chinese government has made “stabilising” growth its top priority for 2019, with job creation especially for young graduates seen as a necessity to ensure social stability.

中国应该在全国范围内将经济“稳定”增长作为2019年的首要任务。特别要给年轻毕业生创造就业机会,这被视为确保社会稳定的必要条件。

Chen Chao, a deputy delegate of the Shenzhen Chinese People’s Political Consultative Conference, a local political advisory group, said the government should slash social security payments to help employers.

深圳中国人民政治协商会议(一个地方政治咨询组织)副代表陈超说,政府应该大幅度削减社会保险金来帮助雇主。

He said that many privately-owned factories in Guangdong are cutting full-time jobs and hiring workers on “on temporary contracts” instead.

他说,广东的许多私营工厂都在削减全职职位,并以“临时合同”的形式雇佣工人。

dpaau
6.5% against trade war. Very good already mind you

因为贸易战把GDP增长目标下调至6.5%,你的想法不错。

Whyisthisnews
Yeah not many major cities in the world with that kind of growth but for China it is spun as a disaster.... Strange.

是的,世界上没有很多大城市会制定这样的GDP增长目标,但是对中国来说,这将是一场灾难...奇怪。

阅读: