巴西里约警方机场迎接游客标语:欢迎来地狱 [英国媒体]

巴西应急响应队员为因2016奥运会来里约城的旅客们带来了个信息:“欢迎来地狱”。这个在社交媒体上火热的照片引发了人们对巴西是否已经准备好举办奥运会的担忧,这个国家里塞卡病毒的持续蔓延更是雪上加霜。英国网友:精英集团把举办奥运会的地方选在一个第三世界国家,然后现在他们居然在吃惊。

Brazilian police greet tourists with 'Welcome to Hell' sign at Rio airport

巴西警方在里约机场迎接游客标语-“欢迎来地狱”



Airstrike/ImgurRio's mayor says the Olympics could be a 'big failure' due to financial crisis

里约市长说,由于财政危机,奥运会可能会是个“严重的失败”。

Brazilian emergency responders have a message for travelers arriving to the city just ahead of the 2016 Olympics: “Welcome to hell”.

巴西应急响应队员为因2016奥运会来里约城的旅客们带来了个信息:“欢迎来地狱”。

The photo, shared across social media platforms, is generating concern over whether or not Brazil is ready to host the Olympic Games - exacerbated by ongoing trouble stemming from the Zika virus plaguing the country. 

这个在社交媒体上火热的照片引发了人们对巴西是否已经准备好举办奥运会的担忧,这个国家里塞卡病毒的持续蔓延更是雪上加霜。

“Police and firefighters don't get paid, whoever comes to Rio de Janeiro will not be safe,” the sign reads. “

警察和消防员都没了薪水,任何来里约热内卢的人都不会安全”,标语上说道。



Another sign outside of the airport read, “Welcome, we don’t have hospitals!”

另一个标语写到:“欢迎,我们现在没医院!”

Some 300 police held a rally on Monday rallied to protest unpaid wages and unsatisfactory working conditions. Some even claimed to have not received proper equipment for their jobs - down to basics such as gasoline for cars - and they lack even some of the most necessary of hygienic provisions. 

300多名警察在周一举办的一个集会上讨薪,并抗议无法忍受的工作环境。有些人甚至说他们没有得到和他们工作相配的装备-甚至汽车没有油-他们甚至缺乏一些最需要的卫生食品。

“At the stations we don't have paper or ink for the printers, there's no one to come in to clean and some stations don't have a water supply anymore so the toilets are not functioning,” said an officer identified only as Andre, a member of an elite police unit, told theAFP. “Members of the public bring toilet paper to us.”

“在警局里,我们连打印用的纸和墨水都没有,没人来管卫生,而且有些警局已经没水了,厕所都用不了”Andre,一位精锐警察队员告诉法新社记者。“一些群众给我们送了些厕纸。”

One officer told the AFP that he had not been paid in at least five months.

一位警员告诉记者他至少有五个月都没拿到薪酬了。

Police say that the unavailability of equipment could prove dangerous during the 5 August Olympics, which are expected to draw more than half a million foreign tourists.

警察表示装备的不足会对8月5号的奥运会造成危险,到时候奥运会可能会吸引超过50万的外国游客。

An attack on Rio’s largest hospital, close to the Olympic stadium, sparked security concerns. More than 20 armed men stormed the hospital on 20 June to reportedly free a drug kingpin being held inside, leaving one person dead and two injured.

一次对靠近奥运广场,里约最大医院的袭击,引发了安全担忧。20多名武装人员在6月20号冲进医院,带走了一名毒贩主销,造成一人死亡,两人受伤。

The police could not call for backup because they do not have a helicopter at their disposal.

警察当时没能呼叫支援,因为他们没有能用的直升机。

Rio officials declared a “state of public calamity” early June in hopes to trigger emergency federal funding amid the country’s financial shortfall. But Interim Gov Francisco Dornelles says that they have yet to receive the R$2.9bn (£657m) Rio officials had requested.

里约官员们在6月初宣布进入“公共灾难状态”,希望能得到联邦救助资金,即使在国家财政短缺期。但临时政府的Francisco Dornelles表示他们不能提供里约官员们所要的29亿美元。

“I’m optimistic about the games, but I have to show reality,” he told O Globo. “[I]f some steps aren’t taken, [the Olympics] could be a big failure.”

“我对比赛很乐观,但我也要看清现实,”Andre对O Globo说“要是什么措施都不做,奥运会可能会是个严重的失败。”


bullrider 5 hours ago
Can't they just do like Obama would and print up a bunch more money?

他们就不能学学奥巴马印堆钱了事吗?

purplestars27 5 hours ago
So the police have not gotten paid in awhile but they still show up for work? Why?  I guess they get paid by using their uniform to get freebies from struggling businesses, take bribes from drug dealers and rob the people of Brazil?    

警察很久都没薪水了,但他们还在工作?为什么?我猜他们凭借他们的警服从艰苦商人那里收取赠品,从毒贩那里行贿,打劫巴西人民来搞钱。

kawasakiman 12 hours ago
That wasn't in the brochure ;-0

小册子里面可没有提到呀 ;-0

Beave 14 hours ago
Cancel the Olympics or host them where they should have been.  Chicago, USA. 
I still remember when the Chicago lost the bid to Rio, I knew then it was a huge mistake.

取消这个奥运会吧,或者在它应该被举办的地方举办 - 美国,芝加哥
我依稀记得芝加哥竞标输给里约时候的场景,我早就知道在里约举办是个错误。

    Rob 13 hours ago
    The sign at the Chicago Olympics would read " We do have hospitals here, and with all the gangland violence we have, you will likely need one.  Welcome to Chicago!"
    
    芝加哥奥运会的标语可以怎么写:“我们医院充足,这里有很多黑帮暴力,您一定需要医院。欢迎来到芝加哥”.
    

    Jonathan H 13 hours ago
    LOL!  Good joke.  Love the sarcasm.
   
    笑尿!喜欢这个嘲讽。

        Titan 12 hours ago
        Except that it is still a lot safer than Rio. That is without even mentioning Zika.

        但芝加哥还是比里约安全的多。即使不考虑塞卡病毒。

JoeDrager 10 hours ago
Elitists decide to hold the Olympics in a third world country - and now people are surprised.

精英集团把举办奥运会的地方选在一个第三世界国家,然后现在他们居然在吃惊。

    CC 9 hours ago
    Brazil is not a third world country. 

    巴西不是第三世界国家。

        Buzzbatter 7 hours ago
        If it is not it is rapidly getting there - and I know Brazil very well since 1982.

        如果巴西不是,那么一定在飞速的朝着第三世界发展 - 我从1982年就开始了解巴西了 

        Stefan Blommaert 7 hours ago
        You either never lived in Brazil and are talking nonsense, or you are a typical Brazilian who doesn′t even begin to have a clue of how backwards the country is...and of course a country consistst of people...I will let you draw the conclusions

        你要么没去过巴西,要么在瞎扯,或者你是个典型的巴西人,不知道那个国家多么落后...当然啦,一个国家总是包含很多人的...我就让你下结论吧。

scottemerson 10 hours ago
Welcome to the new world that Obama and Hilary have helped to create.  Thanks to them America is not far behind the other 3rd world countries.

欢迎来到由奥巴马和希拉里打造的新世界。由于他们,美洲离其它第三世界已经不远了。

walterpchrysler 6 hours ago
Chicago is big, crowded, noisy, intimidating. It also has a lot of positives, including its amazingly beautiful and livable suburbs. Take away the Black neighborhoods, which are disgracefully violent, the remainder of Chicago (and its suburbs) resembles Toronto (and its suburbs) - mile after mile after mile of prosperity. I have never lived in Chicago but all in all I love the place.

芝加哥很大,很挤,很吵,还很吓人。它也有很多正面的地方,比如它那美丽又宜居的郊区。黑人区确实恐怖又暴力,但其它的地方和多伦多很像 - 市中心很繁华,我从来没住过芝加哥,但我绝对喜欢那个地方。

    SalmonDaze 6 hours ago
    Born in Chitgago.  You're right about the black hood, of course.  But the entirety of Cook County is corrupt and has been for as long as the demorats have controlled it with their iron fists.
    As a visitor, you're only seeing the facade; the rest is rotted to the core.  You couldn't pay me enough to move back.

    我在芝加哥出生的。你说的有关黑人区的是对的。但其实库克县(郊区)是很腐败的,自从民主党控制之后就这样。作为一个参观者,你只会看到些正面东西,剩下的其实已经腐败透了。你付我再多的钱让我回去我都不回。

    purplestars27 5 hours ago
    There are only 2 seasons in Chicago, winter and murder.

    芝加哥只有两个季节,冬季和谋杀季。


    bullrider 5 hours ago
    I was born in Chicago, grew up in the suburbs, but the whole place is of no interest to me except for an occasional visit - and I won't go to Chicago. The rest of the place is nothing but six lanes of road with traffic lights every 100 yards. My brother pays $8400 a year property taxes to live in what I consider to be HELL. After a stint in VT (took a job transfer there once) I now live in NW Indiana and would not move back to IL for anything - a shame, because most of IL is rural and very nice, but Chicago which used to be a fantastic place to live is now a failed liberal Dem experiment.

    我在芝加哥出生的,在郊区长大的,我对整个城市毫无兴趣,只是偶尔会去看看 - 我不会再回芝加哥了。郊区外其它的地方不过就是路宽点,有六车道,差不多一千米一辆车。我认为那个地方是地狱,而我兄弟却住在哪里,每年他还要交8400美元的房产税。在佛蒙特州出台限制政策以后,我搬到印第安纳的西北了,我永远不会再回伊州 - 可耻。伊州大部分地区是乡下,非常不错;芝城曾经是个居住极好的地方,现在是个自由主义的民主党的实验失败品。

Rachel Garcia 15 hours ago
I'm brazilian and it's really danger come to here now. Of course you can to be lucky but the risk is very big. Here, when will happen a big event, the politicians and the police take care about the security to the foreign, but now we are living a critic situation. In our opinion it's not a good moment to come.

我是巴西人,现在来这里很危险。当然你可能走运没事,但风险很高。当有重大事件时,政客和警察们还是会对外国人的安全管管的。但现在我们活在非常时刻。在我们看来现在不是来这儿的好时机。

Alexski 18 hours ago
Maybe Brazil should join the EU to solve all their problems.

也许巴西应该加入欧盟来解决他们的问题。

    Pleadthe2nd 18 hours ago
    I heard there is an opening and probably many more to follow, God willing!!!

    我听说好像有机会,可能很多国家都会这样做,好意愿!!

HoodRatt 18  hours ago
Sounds like they need Trump too!

听上去他们好像也需要川普!

johnjohns 18 hours ago
Another socialist utopia success story for our progressive liberal maniacs to ignore at our peril. 

又一个社会主义乌托邦的成功故事,真该给我们那些左倾的自由主义疯子们看看,老是忽略我们的危机。

阅读: