日本天皇打算退位,官员呼吁修改皇家法律 [日本媒体]

东京--据媒体报道,明仁天皇希望退位的消息在周三引发了执政党和反对党着手修改法律,以使一位天皇健在时就能放弃皇位成为可能。日本网友:我在想这是不是日本右翼团体日本会议在捣蛋,试图迫使让这位保持日本和平的天皇退出。开战吧。。。


-------------译者:magicqueen99-审核者:龙腾翻译总管------------



TOKYO —Media reports that Emperor Akihito is hoping to abdicate triggered calls on Wednesday from ruling and opposition parties for work on revising the law to make it possible for an emperor to relinquish the throne while still alive.

东京--据媒体报道,明仁天皇希望退位的消息在周三引发了执政党和反对党着手修改法律,以使一位天皇健在时就能放弃皇位成为可能。

“I think we need to revise the Imperial House Law” Tsutomu Sato the head of the ruling Liberal Democratic Party’s Diet Affairs Committee told reporters referring to the 1947 law that has no provision for a reigning emperor to abdicate.

执政的自明党国会事务委员会主席佐藤努告诉记者:“我认为我们需要修改皇室法。”他指的是1947年起生效的法律没有规定在位的天皇主动退位的条款。


-------------译者:明月笑红尘-审核者:龙腾翻译总管------------

ThePBotJUL. 14 2016 - 07:15AM JST
Very symbolic. Decline of a peaceful gentle and decent human being and the rise of Abe.

非常具有象征性。(日本)温和正派且爱好和平人士的减少导致了安倍(军国势力)的崛起。

YubaruJUL. 14 2016 - 07:19AM JST
The Imperial House Law’s Article 4 says that “upon the demise of the Emperor the Imperial Heir shall immediately accede to the Throne.” But there is no provision in the law for an emperor to abdicate.

《皇室典范》第四条规定:“一旦皇帝驾崩传位,皇室继承人会立即获得皇位。”
但这部法律没有任何一条关于天皇主动退位的规定。

Then put your partisan crap aside for a day or two and rewrite the law and give the man some peace!

所以把你们那些政治废话扔到一边去吧,重写法律给这个男人以平静的生活吧。

sf2kJUL. 14 2016 - 07:23AM JST
We should deal with the issue cautiously

我们必须谨慎对待这个问题。

oh for crying out loud....

哎呀搞什么鬼…

if it's not in the law then he can do whatever he wants.

如果没有法律他(天皇)就可以为所欲为。

Done and done

(希望他)说话算数。

-------------译者:magicqueen99-审核者:龙腾翻译总管------------

SauloJpnJUL. 14 2016 - 07:32AM JST
He is The Emperor I guess he may do as he pleases at least now after living all his live under the constant scrutiny of the press. I wonder how the royal family put up with it.

他既然是天皇,那我觉得至少他此生都活在媒体的火眼金睛下,现在只要想退位就退位呗。我很好奇皇室家族是如何处理这个问题的。

JaymannJUL. 14 2016 - 08:38AM JST
so much time and resource wasted on an essentially meaningless role....Abdicate and abolish!

这么多时间和资源浪费在一个根本毫无意义的角色上.......退吧退吧,废了天皇制!

Aly RustomJUL. 14 2016 - 08:44AM JST
Seriously if he is the emperor and the symbol of the nation and the head of state then who is anyone to tell him what to do? The imperial family members' lives are much harder than most people imagine. If the emperor wants to live out his last days in peace then all those so called nationalists in the LDP should show how much they truly love their country by honouring the wishes of its symbol and head of state.

说真的,既然他是天皇,是民族的象征和国家的元首,那么谁是那个有权告诉他该怎么办的人?皇室成员的生活比大多数人想象的要艰难得多。如果天皇想平静地度过他的余生,那么自民党里所谓的民族主义者就应该成全这个国家象征和元首,以显示他们多么真正热爱自己的国家。

-------------译者:化作春泥-审核者:龙腾翻译总管------------

GoodlucktoyouJUL. 14 2016 - 08:59AM JST
I wonder if nippon kaigi are kampaing the exit of a kind gentle man who kept japan in peace. Let the wars begin...

我在想这是不是日本右翼团体日本会议在捣蛋,试图迫使让这位保持日本和平的天皇退出。开战吧。。。

Barry ByrneJUL. 14 2016 - 09:32AM JST
See Wikipedia His Majesty's Declaration of Abdication Act 1936

 去维基百科看看1936年因爱德华八世而通过的《退位宣言法案》 。

sado001JUL. 14 2016 - 09:35AM JST
If Japan becomes imperial again I'm out of this country

如果日本再次变成帝国主义国家,我会离开这个国家。

-------------译者:724519871-审核者:龙腾翻译总管------------

smithinjapanJUL. 14 2016 - 09:36AM JST
Hahaha. The Nippon Kaigi and other right-wingers must be imploding again that their own god is not doing what they want him to; like when he said quite happily there is Korean blood in the Imperial veins. At BEST I bet they are hoping they can lock up talks on it until the Emperor dies and then avoid the issue altogether as they did with discussion on Aiko inheriting the throne (well of course in that case waiting to see if a male heir was born). I like the Emperor; he's a down to earth man. I hope he abdicates of his own volition regardless of the dithering by the 'corporeal world'.

哈哈。“日本会议”和其他右翼组织一定会再次崩溃的,他们的神没有按照他们想的去做;就像当他十分快乐说皇室有韩国血统的时候。我打赌他们希望去禁止谈论这个,直到皇帝死了,然后一起回避问题,就像他们不想讨论爱子继承皇位的问题一样(当然,这得看是否有男孩降生)。我喜欢这皇帝,他是一个务实的人。我希望他按照自己的意志退位,不要受到“物质世界”左右。

Mirai HayashiJUL. 14 2016 - 09:39AM JST
so much time and resource wasted on an essentially meaningless role....Abdicate and abolish!

这么多时间和资源浪费在一个根本毫无意义的角色上.......退吧退吧,废了天皇制!

My thoughts exactly. So he abdicates...so what? Here's some news: the world will survive!

同感。退了又怎样,世界照样运转。

-------------译者:化作春泥-审核者:龙腾翻译总管------------

Bobby DiasJUL. 14 2016 - 10:11AM JST
As a friend of mine from long ago I wish Akihito freedom of being a slave to the politicians of Japan- or should I say the dictators of Japan.

明仁天皇是我很久之前的一个朋友,我希望他不要成为日本政坛的奴隶。日本政坛换句话说就是日本的独裁者。

gokai_wo_manekuJUL. 14 2016 - 10:25AM JST
Yes like some people above I also wonder if the "abdication" is due to some sort of pressure being applied by ultra-rightists groups who do not like the Emperor's veiled criticism of Abe's ultra-nationalism. Maybe they think the son will be easier to manipulate. But maybe being a former Emperor will give him more freedom to make criticism that is not so veiled.

是的,就像上面几楼的一些人,我也认为天皇的退位是由于一些激进派的逼迫,被天皇委婉批评的激进派,如安倍之流。
也许他们认为天皇的儿子更容易操控。也许成为前任天皇会让明仁有更多的自由给出不那么温和的批评。

-------------译者:化作春泥-审核者:龙腾翻译总管------------

CyburneticTigerJUL. 14 2016 - 10:31AM JST

Some of the stuff you guys are saying it just ridiculous.

你们所说的某些事情真的很荒谬

Show some respect for Japanese people's traditions.

对日本的传统应该多一些尊重

The roll of the Emperor still remains popular amongst many Japanese and unless you're a Japanese citizen you shouldn't have anything to say about it.

在一些日本人心目中日本天皇有着特殊的位置,如果你们不是日本人,请闭嘴。

Best of luck to Emperor Akihito in whichever course he chooses and hopefully the laws are adjusted to allow the Emperor to abdicate his role as a figurehead whenever he is ready.

无论明仁天皇如何选择,祝你好运。同时希望日本宪法能够有所调整,在天皇准备好的情况下,允许他退位。

阅读: