中国对在巴基斯坦建立汽车单位感兴趣 [巴基斯坦媒体]

拉合尔:省劳动与人力资源部长Raja Ashfaq Sarwar称,旁遮普省现在欢迎外国投资者在所有的发展领域投资和贸易,他们将会受到全方位的安全保证。巴基斯坦网友:如果勇敢的空军飞行员敢于飞中国的垃圾货,你就不能买一辆中国车吗?亲爱的,一切都是为了那友谊。



LAHORE: The atmosphere is now conducive for investment and trade in Punjab by foreign investors in all development sectors where they will be provided fool-proof security, said Provincial Minister for Labour and Human Resource Raja Ashfaq Sarwar.

拉合尔:省劳动与人力资源部长Raja Ashfaq Sarwar称,旁遮普省现在欢迎外国投资者在所有的发展领域投资和贸易,他们将会受到全方位的安全保证。

During a meeting with a six-member delegation of Chinese investors and industrialists, led by the director of renowned automobile manufacturer JAC Motors, Chen Zhi Qiang, matters of bilateral interest were discussed along with mutual promotion in different sectors including automobile, infrastructure development, agriculture, livestock, energy and trade.

在一次有着一行六人的中国投资者和企业家的会谈上,由知名汽车制造商江淮汽车董事陈志强领头,双方就感兴趣的问题进行了讨论,还磋商了在不同的领域互相促进,包括汽车业,基础设施发展,农业,畜牧业,能源和贸易。

The Chinese delegates expressed their keen interest in setting up an automobile manufacturing unit in Punjab.

中国代表们表达了他们对于在旁遮普建立汽车制造单位的强烈兴趣。

The minister welcomed the proposal and said the Punjab government had set up a number of industrial zones in the province with tax exemptions to encourage investment, particularly Chinese investment since both countries had a remarkable opportunity for economic, industrial and business growth under the China-Pakistan Economic Corridor (CPEC).

部长对该提议表示了欢迎,并说道,旁遮普政府已经在该省建立了一些免税工业园来鼓动投资,尤其是中国投资,因为两国在中巴经济走廊背景下有着令人瞩目的经济,工业和商业增长机遇。

He said CPEC would provide employment for the youth of Punjab and for which the government had drafted a plan of action for imparting latest skills training to about two million youth.

他说道中巴经济走廊将会给旁遮普的年轻人提供就业岗位,为此政府起草了一份计划拟将最新的技能传授给大约两百万年轻人。

Sarwar also praised efforts of the Chinese government to eliminate the energy crisis from Pakistan and cooperate in mega projects of infrastructure development.

Sarwar还赞扬了中国政府对于消除巴国内的能源危机和大型基础设施发展项目上的合作所作出的努力。

Premier Group of Companies CEO Shaukat Mubarak and Premier Engineering Pakistan Country Head Ahmad Danial were also present on the occasion.

第一集团公司CEO Shaukat Mubarak 和巴基斯理第一工程集团地区主管Ahmmad Danial同样出席了此次会议。



Woz ahmed
Jul 27, 2016 – 4:25AM
Although would have preferred a European brand to come to Pakistan, Cheap Chinese cars will be welcome, with CPEC parts and cars will be shipped cheaply.

虽然更喜欢一个欧洲品牌进入巴基斯坦,但便宜的中国汽车将会受到欢迎,有了中巴经济走廊汽车和零部件的运输将会便宜。

Farah
17 hours ago
Would love to see the big 3’s sabotaged by Chines automobile industry. Its a shame that such a horrendous car as suzuki mehran now costs 7 lacs. It’d be a welcome change..

将会很高兴看到3巨头受到中国汽车工业的冲击。一辆像是铃木mehran这样可怕的车现在要价70万卢比{合人民币4万多}太可耻了。事情会发生受人欢迎的改变。

ali
16 hours ago
Any investment is welcome especially it will help common people against the big 3 auto monopoly in Pakistan. But we want major Chinese firms like *Foxconn* to invest in Pakistan.

欢迎任何投资,尤其是能帮助公众抵制在巴基斯坦的三大汽车垄断商的。但是我们希望像富十康这样的中国主要公司投资巴基斯坦。

Condemned Pakistani
15 hours ago
The Chinese delegates expressed their
keen interest in setting up an
automobile manufacturing unit in
Punjab.
So China also believes Punjab is ‘Pakistan’, just like politicians and the national media in Pakistan do…!

中国代表团表害了他们对于在旁遮普建立汽车的造单位的强烈兴趣。
所以中国同样认为旁遮普是巴基斯坦的,就像政客和国营媒体认为的那样。。!

Kushal
15 hours ago
@ali:
Foxconn is not Chinese but Taiwanese and they have no reason to set up shop in Pakistan.

富士康不是中国的,是台湾的,而且他们没有理由在巴基斯坦建厂。

AJ
14 hours ago
Seriously , Chinese Cars ? I know they would be no where near as bad as the perception they carry, but I am yet to meet anyone who wants to buy Chinese cars. They would have to put up a very compelling value proposition to even consider such an option.
How have these cars fared against the competition in non-Chinese markets ?

说真的,中国汽车?我知道它们远不会像它们感觉上的那么糟糕,但是我还没有遇见过想买中国车的人。他们将不得不展现出非常令人信服的价值力,甚至考虑这样一种选择。
这些车在中国外市场的竞争中进展如何?

Sami Shahid
14 hours ago
We should welcome Chinese investment and we should not worry about the big three’s ! Because this is how those big three’s will reduce their prices !

我们应欢迎中国投资,而且我们不应该烦心三巨头!因为这就是三巨头会怎么样地降价。

Faisal Hamid
13 hours ago
A competition should always be welcome. Because without that, it is not possible in any economic sector in our country to stop monopoly by others.
Such competition should be implemented in all forms of governance in Pakistan.

竞争总归是受欢迎的。因为没有竞争的话,在我们国家的任何经济领域都无没阻止其他人的垄断。
这样的竞争应该引入巴基斯坦所有形式的治理中。

Arslan
13 hours ago
Pakistan has to start looking beyond China for FDI. We can not become a satellite state of China and become their second manufacturing country of cheap products. In the absence of a foreign minister, international lobbying and lack of political will or even common sense to develop a long term sustainable global strategy, we have become isolated and oblivious of global trends.

巴基斯坦应该开始寻求中国以外的直接投资。我们不能成为中国的卫星国,成为他们的第二廉价产品制造国。外交部长的缺席,国际游说和政治意愿与甚至是建立一个长期的全球战略的常识的缺失,我们在全球潮流中变得孤立和边缘起来。

Sandip
13 hours ago
@AJ: Cmon. If the brave pilots of the air force can dare to fly chinese junk, can’t you buy one chinese car? It’s all for the sake of that friendship dear.

如果勇敢的空军飞行员敢于飞中国的垃圾货,你就不能买一辆中国车吗?亲爱的,一切都是为了那友谊。

Sami Shahid
12 hours ago
@Arslan:
Arsalan…China is the biggest exporter in Europe and has the biggest market in Europe…even the UK wants Chinese investment….I’m sorry if you already knew it.

Arsalan…中国是欧洲最大的出口国,在欧洲占有最大的市场份额,,,,甚至英国也希望中国投资,,,,如果你早就知道的话,我表示抱歉。

N.S
12 hours ago
@Sandip: Chances are the Monitor you are reading this news is made in China, so is the Keyboard you are typing and the computer you are using and the smart phone and and…the list is endless.
This is just a myth that China produces junk, China produces grade A, grade B, grade C, grade D, Grade E and it goes further. It depends on the country the products are supplied to, like Chinese companies will ship Grade A products to US and Europe and Grade C and D products to India and Pakistan, but there are exceptions. China two way trade is about 4000 billion USD and exports are around 2200 billion USD, China-India trade is just 4% of their trade.

凑巧的是你正在看这条消息的显示屏是中国造的,同样的还有你打字的键盘,你正在使用的电脑手机,还有等等等等,列表无限长
中国制造是垃极只是一个虚构的故事,中国制造了A级品,B级品,C级品,D级品,E级品,还可以再往下推。这取决于供货给哪个国家,比如中国公司会运送A级品给美国和欧洲,C级品和D级品会给印度和巴基斯坦,但也有例外。中国进出口大约4万亿美元,出口大约2万2000亿美元,中印贸易只占他们贸易额的4%。

Malik Saab
12 hours ago
@Condemned Pakistani:
90 Percent of the total cars of Pakistan are produced in Sindh. Still you are not satisfied. Punjab do not even produce 5 percent of the cars in Punjab. Why A biggest province of Pakistan do not have any right to set up a car plant in Pakistan?. Enough should be enough. You get all the economic benefits and in the end bash Punjab. What do you want actually that Sindh should get everything in Pakistan. Sindh should get every big manufacture unit and the biggest province will be blackmailed?.

巴基斯坦90%的汽车产自信德省。你仍不满足。旁遮普甚至生产不到旁遮普本省的5%。为什么巴基斯坦最大的省没的权利在巴基斯坦建立一个汽车厂?够了,真是够了。你们得到了所有的经济利益,最后又攻诘旁遮普。你真正想要的是信德取得巴基斯坦的一切。信德应该得到所有大的制造单位,而最大的省将被敲诈勒索?

Fahim
10 hours ago
When I visted China about 50% cars were european/american brand specially Volkswagen and ford. All cars were locally manufactured. I hope they can make high quality cars in their own brand. Fingers crossed

当我到访中国的时候,大约50%的汽车是欧美品牌,特别是大众和福特。所有的汽车都是本地制造 。我希望在他们自己的品牌下他们能制造出高质量的汽车。双手合十

阅读: