伊斯兰堡:联邦政府要求最高法院对禁止外国政要狩猎翎颌鸨的限制进行重新考虑,政府称在该地区动荡后这项限制让巴基斯坦与海湾国家之间业已脆弱的外交关系产生了不利的影响。
Inviting Arabs to hunt is pillar of foreign policy:govt
政府:邀请阿拉伯人来狩猎是外交政策的支柱
ISLAMABAD: The federal government has askedthe Supreme Court to reconsider a ban on hunting houbara bustard by foreigndignitaries, saying the restriction was adversely affecting the country’salready-weakened relations with the Gulf states in the wake of turmoil in theregion.
伊斯兰堡:联邦政府要求最高法院对禁止外国政要狩猎翎颌鸨的限制进行重新考虑,政府称在该地区动荡后这项限制让巴基斯坦与海湾国家之间业已脆弱的外交关系产生了不利的影响。
“The petition involved a question offundamental importance having direct bearing upon foreign relations of thefederation with the Gulf states,” the Ministry of Foreign Affairs pleaded in apetition seeking a review of the Aug 19 verdict.
“这个请愿涉及到一个非常重要的问题,这个问题对巴基斯坦与海湾国家之间的关系产生了直接影响,”外交部在要求重新审视8月19号裁定的请愿书中如此说道。
A three-judge Supreme Court bench, headedby then Chief Justice Jawwad S Khawaja, had ordered the federal and provincialgovernments not to grant licences or permits to hunt the endangered bird in thefuture.
由三名法官组成的最高法院小组之前下令禁止联邦和地方政府在未来颁发狩猎这种濒危鸟类的许可证。
But the federal government argued that thematter concerned the country’s external affairs, matters the superior courtsusually avoided interfering with.
但是联邦政府辩称这个事情关系到国家的外交事务,而一般来说高等法院是不介入这些事务的。
The review petition pleaded that falconryis a significant feature of Pakistan’s relations with Middle Eastern countries.Falconry is not merely a sport for Arabs, but also one of their most cherishedcustoms and recognised as a cultural heritage by Unesco.
这份请愿书辩称放鹰捕猎是巴基斯坦与中东国家关系的重要特征。放鹰捕猎对于阿拉伯人来说不仅仅是一项运动,而且还是他们最珍视的传统之一,而且被联合国教科文组织承认为文化遗产。
BRAVOOct 18, 2015 07:55am
If the matter is so important,the SC mayallow with some conditions,like placing a limit bar on hunting.
如果这个事情这么重要,那么最高法院可以在某种条件下进行适当的放宽,比如设置个限制栏杆什么的。
ZEESHAN ALI KHANOct 18, 2015 07:55am
Please worry about humans that are dying onstreets in Pakistan....
请担忧一下在巴基斯坦街头死去的人类吧。。。
KPKOct 18, 2015 08:04am
Please don't allow any one to hunt theseendangered species. No thanks
请不要让任何人狩猎这些濒危物种。谢谢。
SANTOSH MENONOct 18, 2015 08:06am
Houbara Bustard birds are"threatened" species, close to being extinct. What will be the statusof the foreign relations with the Gulf countries once these bird's are"EXTINCT"?. Just curious!!.
翎颌鸨是“受威胁”物种,接近于濒危。一旦这些鸟类灭绝后,巴基斯坦与海湾国家的关系会是怎样的呢?我只是有点好奇罢了!!
KARACHI WALAOct 18, 2015 08:25am
Simply disgusting and pathetic!
既恶心又可悲!
OMAROct 18, 2015 08:26am
In other words we have no dignity and selfrespect.
换言之,我们没有尊严,也不自重。
ZOHEBOct 18, 2015 08:27am
WOWW so our relationship with the so-calledbrotherly countries is dependant on the hunting of birds??? What an achievementby our government, and a huge respect shown by the brothers!! .....such a sadreality is something I can't even fathom!
哇,所以我们与这些所谓的兄弟国家之间的关系靠的就只是猎鸟与否?这真是我们政府所取得的一个巨大成就吖,也展示了兄弟国家对我们的敬意!!这真是个悲哀的事实,我理解不能!
AXHOct 18, 2015 08:27am
Has this government EVER exert the sametype of effort or shown the same passion for the well being of its own citizensthat it is showing for the enjoyment of the Middle Easterns?
为了中东人的享乐,我们的这个政府可谓不遗余力,可是政府有为了自己人民的幸福而作出类似这样的努力或者展现出类似的激情吗?
AMINA SHAHOct 18, 2015 08:29am
Court should allow govt. lift restrictions.Hunting is sports internationally and even in USA hunting is allowed. Govt hasgiven explanation and for our foreign diplomacy hunting , specially Arabfriends be granted. They help us in every way. Can we not do this little favor.All people of Pakistan are more important than "migratory birds".People should start getting rational. Emotions for silly birds be tempered andlet us reciprocate brotherly attitude. Let us not forget when they hunt theyspread money for poor people.
法院应该允许政府取消限制。狩猎是一种国际性的运动,即使在美国狩猎也是允许的。政府已经给出了解释,为了我们的外交关系,尤其应该让这些阿拉伯朋友来这里狩猎。他们在各个层面上帮助我们。难道我们就不能做出一点报答吗?巴基斯坦人民比这些候鸟来的重要。人们应该理性点。不应该为了这些愚蠢的鸟儿而过于激动,我们应该作出报答。不要忘了,他们在狩猎时还会给穷人发钱。
SAMOct 18, 2015 08:31am
Wow what a revelation. Killing anendangered species to improve ties with another nation. Justifies superiordiplomacy.
哇,多么伟大的一个启示吖。杀害濒危动物以提高与外国的关系。替卓越的外交辩护。
MARXISTOct 18, 2015 08:45am
Endangered means they are protected. No oneis allowed to hunt them.
濒危意味着它们是受保护的。没有人应该被允许去狩猎它们。
KHANOct 18, 2015 08:45am
Attempting "Contempt of Court"?Haven't the courts put a ban on hunt all over Pakistan.
想要“蔑视法庭”?法院不是已经禁止在巴基斯坦全境狩猎了吗。
SAMOct 18, 2015 08:47am
What a silly and shameful argument. IfArabs need some entertainment the let them watch a cricket game but hunting anendangered animal is just cruel, irresponsible and highest form of arrogance.
真是个愚蠢而又可耻的说法。如果阿拉伯人想要娱乐,那可以让他们去看板球比赛,但狩猎濒危动物是残忍的,不负责任的,也是最傲慢的。
INDIANOct 18, 2015 08:48am
What a pathetic policy by government.Please allow the species to survive.
这真是政府的可悲政策。请允许这些物种生存下去吧。
JAIOct 18, 2015 08:50am
Strange diplomacy.
怪异的外交政策。
SANTOSH MENONOct 18, 2015 08:50am
"Houbara Bustard Diplomacy"!.
翎颌鸨外交政策!
SRIOct 18, 2015 08:51am
Don't know what to say..
无语了。。
SHAHZAIBOct 18, 2015 08:57am
Arabs and our government need to respectwildlife. But wait do we all respect humans first?
阿拉伯人和我们的政府需要尊重野生动物。但是等等,我们首先尊重人类了吗?
JMOct 18, 2015 08:58am
I happened to be in Delhi in 1976 when theRajasthan High Court declared the hunting of the houbara bustard illegal. TheIndian government despatched a deputy secretary from the ministry of externalaffairs to Rajasthan to inform the Saudi prince, against whose activities thecase had been brought, of the court's decision and to request him to ceasehunting immediately. India's relations with the countries of the Arabianpeninsula do not seem to have suffered as result. Perhaps the latter respectstates that treat them as equals rather than pander to their whims.
1976年印度拉贾斯坦邦高等法院宣布狩猎翎颌鸨非法时,我当时刚好在德里。印度政府派遣外交部副部长前往拉贾斯坦邦以告知沙特王子,要求他马上停止狩猎。结果,印度与阿拉伯半岛国家的关系并没有因此受到影响。或者后者尊重那些视他们为平等国家而不是迎合他们的虚妄的国家吧。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
他们认为,协商失败的峰会实际上符合中国的利益,而且北京的影响力将增加,因...
这是中国中部河南省郑州的一个普通的星期六。富士康工厂大楼上空笼罩着...