法国人吃青蛙腿?还是英国人编造的谣言呢?
-------------译者:吴春宝-审核者:龙腾翻译总管------------
Do the French actually eat frogs' legs or is it just a horrible myth invented by the English?
法国人真的吃青蛙腿吗,亦或者这仅仅是英国人编造的恐怖谣言?
If you ask someone outside of France to list five things they associate with France you can bet your last euro that "frogs' legs" will jump out.
如果你让一个非法国人列出“五个你认为与法国人有关联的事物”这么一张单子,可以保证“青蛙腿”肯定会跃然纸上!
Heck some people still refer to French people as frogs.
见鬼的是仍然有人将法国人称为青蛙
But do the people of France actually eat frogs' legs or cuisse de grenouilles as they are called here?
但是,法国人是否像这里所说的那样吃青蛙腿呢?
The short answer is yes albeit in certain parts of the country more than others.
最终答案是“是的”。尽管这个国家的某些地区比其他地区吃的更多。
And it appears they are making a resurgence. Ombeline Choupin has just opened Paris's first dedicated bar de grenouilles called Rainettes in the popular Marais quarter. She clearly believes her plan has legs.
很明显他们正在复苏(青蛙腿)这道菜。昂贝琳 肖邦 刚刚在着名的玛莱区开了第一家专门出售青蛙的餐馆,餐馆名为“小青蛙”。她非常自信自己的计划将会成功。
-------------译者:吴春宝-审核者:龙腾翻译总管------------
"I decided to open up a restaurant and bar specially for frogs' legs because I saw how popular they were at other restaurants I had worked at" she told The Local. "They are often just sold in posh restaurants in Paris but we think they will go down well with everyone.
她对本地记者说“我决定要开一家专门卖青蛙腿的餐馆,是因为在我原来工作过的那个餐馆里,我看到了青蛙腿是如此的受欢迎!青蛙腿经常只在高档时髦的餐馆中有出售,但是我觉得它更应该受普通大众的欢迎!”
"It's not just those who want to try them for the novelty it's people who realize they are actually nice and come back for more."
“青蛙腿不仅仅是给人们一种新奇的尝试,而是要让人们明白它的确非常美味,以后还会再来品尝。”
So just how popular are frogs' legs in France?
那么青蛙腿在法国到底有多受欢迎呢?
The French eat an estimated 80 million a year (that's 160 million frog legs).
在法国每年估计要吃掉八千万只青蛙(那就是一亿六千万青蛙腿啊!)
If the figure seems high don't forget that you need quite a few to make a decent meal.
如果这个数字看起来很高,但也请别忘了,用青蛙腿做一餐像样的饭花费不了你几个钱。
-------------译者:吴春宝-审核者:龙腾翻译总管------------
Where do they come from?
那些青蛙是从哪里来的呢?
Though diners in white table-clothed French brasseries may not know it their frogs' legs are most likely caught by hunters in the dead of the night in the murky swamps of tropical Indonesia and sold at local markets.
在餐桌上喝着啤酒的法国人应该都不知道他们吃的那些青蛙腿,大都是由那些印度尼西亚捕蛙人三更半夜在泥泞的热带沼泽地里捕捉而来的。并且在本地市场出售。
Indonesia accounts for around 80 percent of all European imports in fact.
欧洲80%的进口青蛙都来自印尼。
Back in the day they were pulled from the swamps of France but authorities put a ban on commercial frog hunting and farming in the late 1980s as the frog populations drastically depleted.
曾经,那些青蛙是从法国的沼泽中捕获而来的。但是在1980年代后期,官方发布了禁止商业性捕捉青蛙的禁令。那时因为当时法国的青蛙几乎被捕获殆尽。
Back in 2013 fears were raised that the French appetite for frogs' legs was now threatening the dwindling frog population in Indonesia where grenouilles are staple food for the local population.
回到2013年,这种担忧又回来了,因为法国人对青蛙腿的嗜好,造成了印度尼西亚青蛙种群数量的持续性减少,而且印尼本地人是把青蛙当作主食的。
Authorities in some parts of France do however allow frog catching if it's strictly for personal consumption. Some poachers still defy the ban but face fines of up to EUR10000.
在法国的一部分地区,政府已经允许捕捉青蛙了。但是必须是处于私人目的(而不是用于商业买卖)。但是仍有一部分偷猎者,冒着10000欧元罚款的风险顶风作案。
-------------译者:吴春宝-审核者:龙腾翻译总管------------
Are they only eaten in France?
只有法国人吃青蛙腿吗?
Not at all. They're also quite popular in south-east Asia parts of Europe and the US is actually the second biggest importers of frogs in the world (largely thanks to the popularity of frogs' legs in the south).
完全不是这样的。在东南亚,部分欧洲地区还有美国,青蛙腿同样受到他们的热爱。而且美国其实是世界上第二大青蛙进口国(主要归功于美国南部对青蛙腿的热衷!)
And the Brits were eating them long before French at least according to scientists in the UK.
根据英国科学家的说法,远远地早于法国人,英国人就已经在食用青蛙了。
In 2013 archaeologists working near Stonehenge found toad bones that had been cooked and eaten on the site between 7596 BC and 6250 BC (or in other words 8000 years ago).
在2013年,考古学家在巨石阵附近发现了被食用过的青蛙骨头,这些骨头的年代大约在在公元前7596年——公元前6250年之间。(换句话说,也就是距今8000多年了)
Clichés about the French all went out the window at least for a day.
(在英国)那些关于法国人(吃青蛙)的陈词滥调,至少在最近一段时间内,不会再被提及了。
-------------译者:yuhaihui09-审核者:龙腾翻译总管------------
Ferdinand Lefebvre R26; 1 hr
Only time I saw frog legs available it was in thailandese restaurants. Nobody bust thailandese balls with this habit. Plus it's delicious.
我只在泰国餐厅里见过这道菜。并没有人责备这种吃法。再说,这个味道确实不错。
Larry Desjardin R26; 42 mins
I love cuisse de grenouilles in France. But I also had frog legs growing up as a kid in the US.
我喜欢法国的这道菜。我在美国长大,也吃过青蛙腿。
Chris Balchin R26; 1 hr
Heard that in Asia the producers of this delicacy cut the legs off the living frog and throw the body away to die slowly.
据说亚洲人做这道菜肴时直接从活的青蛙上面砍下腿来,然后让青蛙自己慢慢死。
Tom Halpin R26; 13 mins
I've seen fishermen do that with crabs
我看过渔民就是直接掰下蟹腿的。
Rhonda Galbraith R26; 1 hr
mmm I love frog legs haven't had them since I moved away from Vancouver 20 years ago.
嗯嗯,我喜欢吃,但我已经有二十多年没吃过了,自从我搬离了温哥华。。。
Hillena Elzinga R26; 2 hrs
You can eat them anywhere Chinese restaurants in the netherlands have them too ( not that I want them)
任何地方你都可以吃到,荷兰的中餐馆里也有。(我自己并不想吃)
Elisha Anderson R26; 38 mins
Just back from Paris and saw frog's legs in several restaurants.
刚从巴黎回来,我看到过好几家餐馆都卖这玩意。
-------------译者:布拉格鸽子蛋-审核者:龙腾翻译总管------------
Oliviana Pandan Kedu R26; 16 mins
At Sarawak we commonly harvest frogs for this especially during raining season.
在沙捞越邦,我们通常在雨季捕获很多青蛙。
Rosemary Rohleder R26; 1 hr
Yes they are delicious! Similar taste to chicken!
是的,它们很美味!鸡肉味!
Michael Rolfe R26; 1 hr
They do and they are totally delicious
确实,它们相当美味!
Waleed Sorour R26; 2 hrs
Soumaya Mat have u tried it? :D
索玛雅,你已经尝过了吗?哈哈
Soumaya Mat R26; 2 hrs +1
neverrrr :p !!!
回楼上,绝对没有!
Waleed Sorour R26; 2 hrs
looks tasty actually :D
实际上看起来好好吃啊!
Soumaya Mat R26; 2 hrs
Waleed Sorour try it first than i will do it lool
你可以先尝尝,然后我再吃。哈哈
Waleed Sorour R26; 2 hrs
lol..the look is good but what i feel about it is not good!
呵呵,看起来很不错,但我感觉不太好!
Soumaya Mat R26; 2 hrs
it seems like colombe ( pigeon) hihihi lol
看起来像鸽子肉!嘿嘿嘿
Waleed Sorour R26; 2 hrs
it should be!
应该是!
-------------译者:yuhaihui09-审核者:龙腾翻译总管------------
Paulette VanAntwerp R26; 1 hr
Not just France. I remember going to a dive bar in Southern Michigan just across the Indiana border that served frog legs. Only tried them once. http://www.hourdetroit.com/Hour- ... en-Frogs-Were-King/
这东西不止是法国有。我记得我去过一家在密歇根和印第安纳州接壤的廉价酒馆就有青蛙腿。俺只吃过一次。
Cesar Dela Cruz Karaniwan Jr. R26; 59 mins
They say frogs tastes like chicken.....
他们说青蛙吃起来像鸡肉。。。
Judith Vrooman R26; 22 mins
Just had some last night in Uzes.
昨天晚上在法国于泽刚吃过。
Michael Moore R26; 1 hr
Yep and very tasty they are.
是的,很好吃。
Joanna Claire Pizzey R26; 2 hrs
served up weekly in our local restaurant and seems to be popular
在我们本地餐馆每周都有供应,看起来会火。
Mary Davis R26; 22 mins
Yes and they really eat snails too!!!
是啊,他们还吃蜗牛呢!!!
Francoise Peterson R26; 28 mins
I am a frenchie who does not like cuisses de grenouilles !
我是一个不喜欢吃青蛙的法国人!
Jan Folke Rorvik R26; 1 hr
You can get some huge ones in the US too:D
你在美国同样能吃到这些东西 :D
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
他们认为,协商失败的峰会实际上符合中国的利益,而且北京的影响力将增加,因...
这是中国中部河南省郑州的一个普通的星期六。富士康工厂大楼上空笼罩着...