瓜达尔:周五,第一只载着中国出口商品的贸易车队通过中巴经济走廊西线路抵达(瓜达尔)港口,同时一艘中国船也抵达港口。巴基斯坦网友:我希望该项目能够令巴基斯坦的经济复苏,让巴基斯坦的国民获得回报。我对中巴经济走廊感到十分激动!
-------------译者:jiangshubiao-审核者:龙腾翻译总管------------
GWADAR: The first trade convoy carrying Chinese goods for export through the western route of the China-Pakistan Economic Corridor (CPEC) and a Chinese ship arrived at the port here on Friday.
瓜达尔:周五,第一只载着中国出口商品的贸易车队通过中巴经济走廊西线路抵达(瓜达尔)港口,同时一艘中国船也抵达港口。
Official sources confirmed the anchoring of the ship at the port and said another vessel was expected to arrive within 24 hours.
官方来源证实那艘船停泊在港口,还说有另一艘船预期会在24小时内抵达。
The second trade convoy was scheduled to reach here on Saturday (today).
第二只贸易车队预定在周六(今天)到达。
The goods will be exported to countries in the Middle East and Africa.
这些商品将出口到中东和非洲国家。
-------------译者:jiangshubiao-审核者:龙腾翻译总管------------
ZAK2 DAYS AGO
Wealth and power is starting to flow through CPEC with these at hand kashmir will be free and Indian aggression will end.
财富和力量开始沿着中巴经济走廊流动,有这些在手上克什米尔将会自由,印度的侵略将会终结。
SJ2 DAYS AGO
@Zak How?
@Zak 如何?
PAKISTANI2 DAYS AGO
Excellent News. Already activity started. Hope for the future is looking up MashAllah.
极好的消息。 行动已经开始。未来充满希望。
SFTHE2 DAYS AGO
@Zak and you wonder why Indians oppose CPEC?! With this attitude nothing good can be sustained.
@Zak 你想知道印度人为什么反对中巴经济走廊吗? 抱着这种态度,任何好事都不会持久。
TRUE STORY2 DAYS AGO
Did you get any benefits?
你有得到任何的好处吗?
JAPANI2 DAYS AGO
And Japan-India signed a nuclear deal. India will get nuke fuel and technology.
日本印度签署了核协议。印度将会得到核武器燃料和技术。
CONCERNED CITIZEN2 DAYS AGO
Let's relish this moment for what it is bringing economic prosperity to the region that has been long ignored.
让我们期待(中巴经济走廊)为长期被忽略的地区带来经济繁荣的一刻。
-------------译者:magicqueen99-审核者:龙腾翻译总管------------
RAVIM2 DAYS AGO
How much Pakistan earned in foreign exchange and fees from the first lot of Chinese goods to Middle East and Africa through this country?
巴基斯坦从中国转道该国的这第一批到中东和非洲货物中赚了多少外汇和费用啊?
ZAK2 DAYS AGO
@Sj You will see the practical implication soon on Pakistan's economysecurity and our global standing then you will believe.
你很快就会看到这事对巴基斯坦经济安全和我们国际地位的实质性影响,然后你就会相信了。
KHAN-HAQIQI2 DAYS AGO
How much money Chinese will be paying to govt. of Pakistan as fee for using our roads and port or in the name of friendship it's free
中国用了我们的道路和港口,会给巴基斯坦政府付多少钱啊,还是以友谊的名义免费使用的?
PK2 DAYS AGO
All the best...
祝一切顺利......
CHANGEZ KHAN2 DAYS AGO
An Outstanding News. God bless Pakistan and China.
真是个好消息。上帝保佑巴基斯坦和中国。
FAST2 DAYS AGO
So it follow western route of CPEC. Hope opposers understand Western route is on top priority and shun the opposition to this mega project.
所以这是走的中巴经济走廊西线。希望异议者明白西线是重中之重,不要反对这个大型项目。
-------------译者:Linsanity2018-审核者:龙腾翻译总管------------
LOGICAL THINKING2 DAYS AGO
History in the making looking forward to seeing the port and route being busy and providing value to neighbouring countries as well. Seeing the comments from our Indian friends I do feel sorry for their thought process .... time to change their thoughts and start helping your neighbours as a result it will help you grow too but if you try to bring them down they will do the same to you too.
我们正在创造历史!我期望看到这个港口和这条线路能够繁忙起来,也能为我们的邻国提供价值。
看到印度朋友们的这些评论,我为他们的思维方式感到悲哀。
你们印度人现在是时候改变思路,开始帮助你们的邻国了,其结果也会帮助你们得到发展。
但如果你们想拆邻国的台,他们也会以其人之道还治其人之身。
DR. FAROOQ KHAN2 DAYS AGO
Good NEWS.
好消息!
SAMAB2 DAYS AGO
I hope this start can revive Pakistan economy and pay back its citizens. Very excited about CPEC
我希望该项目能够令巴基斯坦的经济复苏,让巴基斯坦的国民获得回报。我对中巴经济走廊感到十分激动!
-------------译者:Linsanity2018-审核者:龙腾翻译总管------------
IMTIAZ ALI KHAN2 DAYS AGO
@Zak Kashmiris have to decide through ballot because they have shed too much blood and blindness by pellet guns. CPEC has yet to be tested for mutual benefits it's a loan with interest.
克什米尔人需要通过投票来决定自己的归属,他们已经流了太多的血,并且在乱枪丛中被迷惑了双眼。
中巴经济走廊的“互惠互利”尚有待检验,目前该项目仍然是以有息贷款的方式进行的。
AHMAD2 DAYS AGO
@RAVIM Pakistan earned a huge loan and China got free trade route on the name of friendship.
巴基斯坦争取到了大额贷款,而中国也以友谊的名义获得了一条自由贸易路线。
JET LEE2 DAYS AGO
Japan is interested to work on Chahbar port with the collaboration of India.
日本有意与印度合作开发伊朗东南部的恰赫巴哈尔港。
FRANK2 DAYS AGO
Great News hopefully CPEC will have great dividends. If it alleviates poverty the public benefits from gradual prosperity. It should help tremendously to eliminate extremist elements. High hopes for this Amazing Project
好消息!但愿中巴经济走廊能够带来巨大的红利。
如果这个项目能够让巴基斯坦摆脱贫困的话,广大民众就能够从日渐的繁荣之中受益。
它也对消灭那些极端分子有着极大的帮助。
我对这个令人惊叹的项目抱有很高的期待!
-------------译者:Linsanity2018-审核者:龙腾翻译总管------------
HALEJI2 DAYS AGO
For those who question CPEC. Where is this improving infrastructure coming from? Gwadar is finally fit for trade and Pakistani companies can also benefit. Let the multiplier effect begin good luck !
对于那些质疑中巴经济走廊的人来说,请想想我们基础设施的改善是源自何处?
瓜达尔港终于适合用来开展贸易了,巴基斯坦的公司也能够从中受益。
就让瓜达尔港项目的倍增效应开始起作用吧。祝它好运!
ATIF2 DAYS AGO
CPEC is good answer to those who belive western routes are unsafe and have kept it in turmoil. As regards to neighbouring countries woes...you cant put up a project of this size with all your economical muscle..so why making hue and cry
对于那些认为西线不安全、并令它一直处于动荡之中的人来说,中巴经济走廊是一个很好的回应。
至于某些个邻国的苦恼嘛······ 即便你们动用自己全部的经济实力,也无法建立起一个规模如此宏大的项目啊。所以何必要痛哭哀嚎呢?(说你呢,印度!)
ABU DONALD2 DAYS AGO
Pakistan is very fortunate to have China an emerging superpower as a strategic and economic partner. And Pakistan is also fortunate to have India -- with its inferior infrastructure lagging industrial sector and high rates of open defecation and abject poverty -- as a rival.
有中国这样一个正在崛起的超级大国作为战略和经济伙伴,巴基斯坦是很幸运的。
有印度这样一个基础设施糟糕、工业部门落后、户外大小便司空见惯、人民穷困潦倒的国家作为对手,巴基斯坦也是很幸运的。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
他们认为,协商失败的峰会实际上符合中国的利益,而且北京的影响力将增加,因...
这是中国中部河南省郑州的一个普通的星期六。富士康工厂大楼上空笼罩着...