中国地方官员开始镇压家庭烧烤,以抵抗中国的雾霾。官员们采取了一系列措施,包括检查户外烧烤,停止工业生产,从而减少空气污染。英国网友:贪婪的世界将产品拿到中国去制造。所以导致我们自己什么都不造,而中国现在变得无比富有。他们违反了所有的排放规则,以及健康和安全规则,但没关系,谁叫中国产品很便宜呢。这都是贪婪导致的。
Chinese officials start inspecting family barbecues as they fight against the country's blanket of smog
中国开始检查家庭烧烤,与雾霾作斗争
Provincial governments across China have started cracking down on family barbecues in a bid to fight against the country's blanket of smog.
中国地方官员开始镇压家庭烧烤,以抵抗中国的雾霾。
Officials are taking measures ranging from inspecting outdoor barbecues to halting production at industrial plants to reduce worsening air pollution, the official Xinhua news agency has said.
官员们采取了一系列措施,包括检查户外烧烤,停止工业生产,从而减少空气污染,新华社报道。
China has adopted various measures over the years to reduce the blankets of smog which shroud many of the country's northern cities in the winter, causing hazardous traffic conditions and disrupting daily life.
多年来中国采取了多种措施来减轻困扰冬季中国北方的雾霾,雾霾严重影响了交通以及人们日常生活。
On the button, UK, United Kingdom, 17 hours ago
I'm glad they get to see first hand of the pollution they pump out. Hopefully it will encourage them to go greener, better for everyone.
很高兴他们亲自经历了自己所造就的环境污染。希望这可以督促他们变得更加环保,这样对大家都好。
mk_ultra, London, United Kingdom, 15 hours ago
lol. Why are they going to go greener when a person like trump says climate change doesnt exist. He just gave them a free range to pollute more. Look at that picture do people really think that smog doesnt effect the earths climate when the smog blocks out the sun. Further more they are hardly known for looking after their citizens
哈哈。川普说不存在所谓的全球变暖,所以中国又为什么要变得更环保呢。川普让中国有了污染环境的理由。看看这些照片,难道真有人觉得雾霾在遮掩阳光的情况下不会影响到地球环境?此外,他们也不见得多关心自己的居民。
three curls, huddersfield, United Kingdom, 13 hours ago
so they should stop people from having nasty polluting barbeques, the fact that hundreds of coal burning power stations, providing energy to thousands of polluting factories has nothing to do with it.
也就是说他们禁止人们烧烤,而不管那些给无数污染工厂提供电力的煤电站。
Traymo1, Winsford, United Kingdom, 16 hours ago
We should stop importing chinese made products and start making our own again creating jobs and better quality products.
我们应该停止进口中国制造的产品,自己制造,创造就业,造出更好的产品来。
dailymailonline, New York, United Kingdom, 14 hours ago
And get the same pollution as them.
然后也像他们一样污染了环境。
Traymo1, Winsford, United Kingdom, 12 hours ago
No we would not have the same pollution as them as there are stricter and more stringent rules here regarding disposal of waste products
不,我们不会像他们那样拥有环境污染问题的,因为我们国家实行严格的废物处理法规。
were all mugs, toontoon, United Kingdom, 16 hours ago
They sold their environment for growth
他们以环境为代价换取了发展。
peter, eastleigh, United Kingdom, 18 hours ago
The UK should be ashamed for of shoring our steel and manufacturing industry's to China just to make greenhouse emissions and pollution targets.
英国应该感到羞耻,因为英国将自己的钢铁和制造行业外包到中国,从而实现自己的温室气体和污染排放指标。
SuperDec, isle de murte, United Kingdom, 18 hours ago
Lol, that was labour costs, our filters actually work to block harmful gases and particles, if they did not they would not be allowed.
哈哈,都是因为廉价劳动力啦,我们有过滤器过滤有害的气体和颗粒,如果没有安装,是不被允许生产的。
ewe_sheep, in a field, United Kingdom, 15 hours ago
Nicola Sturgeon saved the Scottish steel industry. The Tories don't care about the english steel industry.
斯特拉司图尔金拯救了苏格兰的钢铁行业。托利党不关心英格兰的钢铁行业。
Callie Kent, Newquay, United Kingdom, 16 hours ago
Ignorance is what will kill this earth.
愚昧无知将会毁掉这个地球。
Destructivedave, Cambridge, United Kingdom, 14 hours ago
Most of the greedy world get their products made in china. Thats why we dont manufacture anything ourselves anymore and china are rich beyond their dreams. They break all emission rules plus health and safety but thats alright they are cheap. Its pure greed.
贪婪的世界将产品拿到中国去制造。所以导致我们自己什么都不造,而中国现在变得无比富有。他们违反了所有的排放规则,以及健康和安全规则,但没关系,谁叫中国产品很便宜呢。这都是贪婪导致的。
Robert de Vere, Calgary, Canada, 17 hours ago
This is what globalization has created.
这就是全球化的结果。
Dave, Britain, United Kingdom, 15 hours ago
They must have millions of barbecues to cause that much smog. They should really be looking at the coal-fired power plants.
那肯定是千万个烧烤才能引起那么大的雾霾。他们应该关注的是煤电厂。
Bob Dean, Chengdu, 11 hours ago
I agree that they aren't the main cause of smog. However, the fuel on these 'barbeques' are bricks of coal and they are used largely outside of the large cities for both cooking and heating. Coal in China has a very high sulphur content and will make a significant contribution to the pollution. But they are cutting coal-fired power plants - you just cannot replace them all overnight with cleaner affordable alternatives.
确实不是主要原因,但是烧烤的燃料都是煤块吖,主要是用在大城市郊区,用来烹饪和供暖。中国的煤所含有的了硫含量很高,所以导致污染。但是中国也在削减自己的煤电厂数量,你不可能在一夜之间就用廉价清洁能源代替吧。
Starlightxox, Perth, Australia, 10 hours ago
China's government and wealthy buisnes men don't give a hoot about the air pollution as long as the money keeps rolling in. The most polluted country in the world behind India and all in the name of the mighty dollar there God!!
中国政府和富商根本不关注空气污染,只要有钱赚就好。他们是印度之后的世界最污染国家,全都是为了钱。
RVII, San Diego, United States, 7 hours ago
Crack down on family bbqs while factories billow out poison.
镇压家庭烧烤,却让工厂继续放出有害气体。
Someone1899, Somewhere, Belgium, 17 hours ago
China loves to show us their ignorance daily.
中国喜欢每天都向我们展示它的无知。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...