总理受了欺负 愤怒的加拿大民众呼吁抵制美国货 [加拿大媒体]

在加拿大总理特鲁多抵达魁北克省查尔维奥瓦的G7峰会后,美国总统特朗普与他进行了接触。(在离开峰会后,特朗普连发数条推特,抨击特鲁多“不诚实、软弱”,并威胁要升级贸易战)。加拿大民众对此感到愤怒并呼吁消费者抵制美国商品。

Are we willing to give up Coke and Pepsi?

我们能放弃可口可乐和百事可乐吗?

【日期】2018年6月13日
    


U.S. President Donald Trump approaches Canada's Prime Minister Justin    Trudeau as he arrives at the G7 Summit in Charlevoix, Quebec, June 8, 2018.    Canadians outraged by U.S. President Donald Trump's attack on their prime    minister have called for a consumer boycott targeting the United States.

在加拿大总理特鲁多抵达魁北克省查尔维奥瓦的G7峰会后,美国总统特朗普与他进行了接触。(在离开峰会后,特朗普连发数条推特,抨击特鲁多“不诚实、软弱”,并威胁要升级贸易战)。加拿大民众对此感到愤怒并呼吁消费者抵制美国商品。

While Trudeau himself has kept a low profile since the U.S. attacks,    Canadians incensed on his behalf have zeroed in on a pocketbook response.    How better to signal the national wrath than by cutting trade and travel    with the United States?

受到特朗普的攻击后,特鲁多本人一直保持低调,而代表他发火的加拿大民众却把矛头对准了人们的钱包。除了少买美国货以及不去美国旅行,还有什么能更好地表达国家的愤怒呢?
    
All kinds of targets have been suggested in opinion columns and postings on    social media, from companies that sell goods associated with Trump or his    family to a broader ban on U.S. vacations. The suggestions come not only in    response to the attacks on Trudeau by Trump and his aides, but to the    threat of a trade war that could hurt Canada's economy and sideswipe jobs.

各种抵制目标都出现在社交媒体的评论专栏和帖子中,从与特朗普或其家人有关的商品延伸到禁止去美国度假,这些呼吁不仅是为了回应特朗普的袭击,也是为了应对贸易战的威胁,这场贸易战可能会损害加拿大的经济,并会导致工作岗位流失。

But while Canadians will fight to a polite death for the right to consume    homegrown beef, beer and maple syrup over what they view as inferior American    alternatives, any move to mount a broad boycott could be tough going in a    country that reveres U.S. popular culture and consumer goods over all    others.

但是,尽管加拿大人会为了他们认为是劣质的美国替代品而有权利食用国产牛肉、啤酒和枫树糖浆,但在一个崇尚美国流行文化和消费品甚于其他国家的地方,任何进行大规模抵制的行动都可能难以实现。
    
 "To suggest Canadians are going to stop drinking Coke and Pepsi is a    bit of a stretch, given we are so enmeshed in U.S. consumer culture. A    bottom line impact is not likely to occur," said pollster Nik Nanos.
"That said, this is going to be a massive    headache for U.S. companies doing business in Canada, both from a public    relations and consumer relations perspective."
   
民意调查专家尼克·纳诺斯说:“鉴于我们如此沉迷于美国的消费文化,所以说加拿大人要停止喝可乐和百事可乐有点牵强,因此即使抑制影响也不会太大。”他又表示:“尽管如此,从公共关系和消费者关系的角度来看,这对在加拿大做生意的美国公司来说将是一个令人头疼的问题。”
    
Canada is the most important market for U.S. goods, importing a total of    US$98.9 billion in the first four months of 2018, according the official    U.S. data. Canada accepted 18.3 percent of U.S. exports, ahead of Mexico    and China, and is the top export market for 35 states.
That means Canadian store shelves look a lot like U.S. shelves, and    Canadians drink Starbucks while wearing Nikes, talking on their iPhones and    munching Doritos. U.S. food and entertainment franchises overwhelm domestic    offerings, and movie and music hits differ only slightly from across the    border.
Underscoring ties that bind the North American neighbors, the United States    is the top destination for Canadian vacationers — including hundreds of    thousands of retirees who winter in the sun belt. Canadians made 42 million    trips to the United States in 2017. Canada's population is 36 million.
   
根据美国官方数据,加拿大是美国商品最重要的市场,在2018前四个月,美国对加拿大出口989亿美元,占出口总额18.3%,超过了墨西哥和中国,在35个国家中排名首位。这意味着加拿大商店的货架看起来很像美国的货架,加拿大人一边喝星巴克,一边戴着耐克,一边用聊天,一边嚼着多利多。美国的食品和娱乐专营权压倒了国内的产品,电影和音乐的点击量也差不多是这种情况。与北美邻国紧密相连的美国,是加拿大度假者的首选目的地,成千上万退休人员在美国的阳光下过冬。2017年,加拿大人到美国旅行达4200万人次而加拿大人口只有3600万。
   
While a consumer boycott is a natural first response,    it is the wrong decision, said Gabe Batstone, co-chair of the Canadian    American Business Council.
"Historically global peace and prosperity have    flourished when trade has flourished, so fighting U.S. industrial    protectionism with Canadian consumer protectionism makes good copy and    little sense," Batstone said in an email. "Cutting off your nose    to spite your face is rarely a great strategy."
   
加拿大美国商业委员会的共同主席巴斯通在一封电子邮件中说:“虽然抵制美货是消费者最自然的第一反应,但这其实是错误的,历史上当贸易繁荣时,全球和平与繁荣就会蓬勃发展,为了反击美国的工业保护主义,加拿大就实行消费保护主义,这种做法与美国没多大差别也毫无意义。用伤害自己的方式来复仇可不是一个好办法。”
 
Vonneg
I think a boycott will be mostly personal to manypeople. Forgo that Starbucks coffee (painful), buy at Rona instead of HomeDepot, buy a Honda or VW, not a Chevy. Its more an exercise to notfeel helpless in this situation. What is required now, on a more practicalnote, is that Canada's federal government needs to move quickly in increasingtrade and opening new avenues of trade with the rest of the world.Commonwealth, EU, BRIC nations, Emerging Markets. Mr. Trump has put us onnotice that we are at risk.

我认为抵制多数都是个人行为。不喝星巴克咖啡(这让人痛苦),买罗娜来代替家得宝,买本田或大众来代替雪佛兰。这种做法不过是想掩饰自己绝望。现在真正的需要的,也是更为实际的一点的是,加拿大联邦政府应迅速打开并增加与世界其他国家的贸易渠道。英联邦、欧盟、金砖四国、新兴市场。特朗普先生让我们注意到,我们正处于危险之中。

Ian St. JohnLeader
We shook hands. That means that Trudeau must haveagreed to do what I tell him to. Guess it comes as a shock to Trump that hisbrief cameo at the G7 doesn't give him control of the world.

我们握手了。所以特鲁多就得照我说的去做。我想如果特朗普意识到七国集团峰会并没让他控制世界,他肯定很震惊。

Wendy DeWolfeLeader
I used to visit the US a lot but I haven't had anydesire to go near the place since the election. I have a long list of places inNew England where I want to visit but I'm not going back until after the greatpumpkin has been impeached.

我以前经常去美国,但是自从特朗普上台后我就不想去了。我在新英格兰有一长串旅行计划,但是直到那个大南瓜被弹劾之后我才会去。

Leavon LLaneLeader
This is funny, people here on a US owned companysaying they are going to boycott US products. So you all turned off Facebookand are not going to use Google products anymore? The line at Starbucks wasn'tany smaller. People are all talk, just another hashtag so people can feel goodabout themselves.

这很有趣,一家美国公司的人说他们要抵制我们的产品。所以你们就关掉Facebook,不再用谷歌?星巴克门前排的队可一点没变小啊。人们只是嘴上说说,给自己贴了个标签,这样他们就能自我感觉良好。

Tom WattsLeader
Yeah let’s stop buying less expensive across borderstuff and more over priced Canadian goods taxed 100% ! Smart ..

是,让我们别再购买更便宜进口商品,来买更多的定价超高而且含100%税的加拿大商品是吧!聪明。

billy bobbyLeader
I am no activist and may not speak out when somethingbothers me. But I have to take notice that Trump has personally threatened ME& all of us - 'punish the people of Canada'. Come on now! Really? To makeus suffer? Lose jobs? Lose prosperity I worked hard for my whole life to earn??I want to send a message to the people of USA - to take notice & speak upin their country against this bully psychopath. The American public are theonly way to stop him....or at least make him think twice before constantlythreatening everyone & everything the is decent + good. We have to start bystopping this tariff war from escalating - we will suffer. Somehow we have tosend a message to America - the American public - not the American (Trump)government. Having any news agency report a negative side of Trump doesn't work- he has got good at calling all negative news against him fake. And theAmerican public believe him; not the truth. I will stop buying U.S. food asmuch as I can. This article is correct that our lives are intertwined with U.S.goods and I wont be able to not buy something U.S. made. BUT WHY DO YOU HAVE TOGIVE UP A GOOD IDEA IF YOUR ACTIONS HAVE TO BE ALL OR NOTHING? If I cut out50-90% US goods - that will be noticed too. And if we all stop buying U.S. evena little - multiplied by all the people he just threatened - THE ENTIRECANADIAN POPULATION - we will be heard!! Lets try, eh!

我不是一个激进分子,我心里有事可能也不会说出来。但我记着呢,特朗普曾经威胁过我,威胁过我们全体加拿大人。他要“惩罚加拿大人民”。真的吗?那就放马过来吧。让我们受苦?失业?失去我一生都在为之努力工作才赢得的优裕生活??我想向美国人民传递一个信息——要引起他们的注意,他们应该在美国大声反对这个欺负人的精神病。美国公众是阻止他的唯一方法,或者至少让他三思而行,别再没完没了地威胁每一个正派的好人。我们必须首先阻止这场关税战争升级,这会让我们遭受损失。无论如何,我们必须向美国——美国公众而不是特朗普政府传递一个信息。让任何一家通讯社报道特朗普的负面新闻都行不通,因为他擅长把所有针对他的负面消息都说成是假的。美国公众相信他,而不相信事实。我会尽可能地停止购买美国食品。这篇文章是正确的,我们的生活与美国商品交织在一起,我无法不买美国制造的东西。但是,为什么我们不能做到100%抵制就必须放弃?这是一个好主意,如果我少买50-90%的美国货,那也能产生影响。如果我们都停止购买美国,即使是一点点——乘以他刚才威胁的所有人:整个加拿大人口——我们的声音就能被听到!让我们试试,嗯!

billy bobby
I think Trump’s threads are nothing more than hot airat this point. Simply, if Trump would pose additional tariffs it wouldcounteract with US economy. Yet, we have witnessed Fed interest rate increasetoday with the intent of additional 2 rises in 2018 plus 3 more in 2019. Sincethe rate increases are for inflation control as a result of the strong economyany actions resulting in a monetary decline are improbable.

我认为特朗普在贸易战方面的思路不过是空谈。简单地说,如果特朗普能带来额外的关税,那就会对我们的经济产生抵消作用。然而,我们今天看到了美联储加息的意图,即在2018年再加息2次,在2019年再加息3次。因为加息是为了控制经济强劲导致的通胀,所以导致货币贬值的任何行为都是不可能的。

Marilyn PennerInfluencer
It might be hard to "pull off", but if moreCanadians buy a little less and less still from the U.S., the U.S. employersand employees (a.k.a. voters) will pay attention. If we don't protest to theirwallets, no one will realize we are neither wimps, nor appeasers. Americansrespect those who stand up for themselves. So will other nations who have feltthe blast of the Trump. They might not cower if Canada does not.

也许很难“成功”,但如果更多的加拿大人越来越少地从美国购买商品,美国的雇主和雇员(也就是选民)会给予关注。如果我们不向他们的钱包抗议,没人会意识到我们既不是懦夫,也不是绥靖者。美国人尊重那些站出来为自己辩护的人。其他受到特朗普攻击的国家也会如此。如果加拿大不抵制,他们也会抵制。

Les McPheeLeader
Canadians should favor Canadian products likeFrench's made in Canada with Canadian crops. It is important to understand thatthe trade war that seems to be starting is not with the average American,American governors, their states or even congress. Thy are our friends in thisThe war is with Trump. We need to give the people on our side a chance to dealwith a president over his head. Lets not offend friends because of one personwho isn't the person he thinks he is. A boycott is premature.

加拿大人应该喜欢加拿大的产品,比如加拿大产的法式农产品。关键是要明白,这场即将到来的贸易战并不是针对美国平民、州长,甚至是国会议员。这些人是我们的朋友。这场贸易战针对的是特朗普。我们需要给我们这边的人民一个机会来对付骑在他们头上的总统。不要因为一个自以为是的人而冒犯朋友。抵制还为时过早。

Les McPhee
Over 40% of Americans didn't vote in 2016. Somebecause they never vote, some because they couldn't/wouldn't make a choice andsome,  millennials in particular, didn't vote because they're favouredcandidate wasn't picked to run so they stayed home and sulked. Not voting hasconsequences and those who didn't vote allowed this person to win the election.As far as I'm concerned, they're all complicit and they all deserve what'scoming. A boycott is exactly what is needed right now.

超过40%的美国人没有在2016年的大选中投票。其中一些人是因为他们从不投票,另外一些人是因为不知道选谁好,还有一些人,特别是千禧一代,他们没投票是因为他们喜欢的候选人在初选中被淘汰了,所以他们呆在家里闷闷不乐。这些人不投票就是等于是默认了特朗普赢得选举。在我看来,这些人都是同谋,他们都应该受到即将到来的抵制。现在,抵制美货正是我们所需要的。

Jay Ross
Firstly sir you forget that Hillary won the popularvote and the electoral college voted Trump in. Why do you hate Americans somuch? The average on the street Americans are little different than us. Ourlast election was a 68% turnout slightly better than the US 60% and we gotTrudeau. It is the job of the Congress to rein in Trump and they are working onit. What does it make us if we declare trade war on an entire nation of friendsbecause on one out of control president?

首先,先生,你忘了是希拉里赢得了普选,但是选举人团投了特朗普。你为什么这么恨美国人?街上的普通美国人和我们没什么不同。我们上次选举的投票率略高于美国的60%,我们选上了特鲁多。国会的工作是控制特朗普,他们在履行职责。如果我们因为一个失去控制的总统而对整个国家的朋友宣战,那他们会不会因此而成为我们的对手呢?

Frank TaylorLeader了
It's now been 2 weeks we've been avoiding any and allU.S. products and produce and it is not difficult to do in most if not allareas. No Canadian should buy and American product or produce.

现在已经两个星期了,我们一直拒绝购买一切美国产品。在大多数地区,如果不是全部抵制的话,也不难做到。任何加拿大人都不应该购买和生产美国产品。

Tom Watts
At the news conference in Quebec he claimed he had aten out ten relationship with the other 6 members of the G7. Then he picked afight with Trudeau from Air Force One with his tweets.

在魁北克举行的新闻发布会上,他声称自己与G7的其他6名成员关系可以打满分。然后,他选择了特鲁多做为目标,在飞机上发推文攻击他。

Ari Litchfield
He's not only a bully but a craven coward and notvery smart either.

他不仅是个恶霸,还是个胆小的懦夫,而且不怎么聪明。

Garry HorsnellLeader
POTUS Trump has imposed tariffs in the U.S.A. onsoftwood lumber and on aluminum and steel from Canada and Trump is threateningto impose tariffs in the U.S.A. on autos from Canada. So why is Trump beratingCanadain leaders and bullying Canada? Why is Trump making Canadians suffer andtrying to ruin Canada? What is Trump trying to accomplish? Is Trump doing allthis just so he can get his way? How can anyone in Canada or the U.S.A. dealwith a POTUS like Trump who berates and bullies and does what he wants to gethis way? ...See more

美国总统特朗普已经对来自加拿大的软木木材以及铝和钢征收关税,还威胁要对加拿大的汽车也征收关税。那么,为什么他要如此欺负加拿大?还痛斥加拿大的领导人?他为什么要让加拿大人受苦,毁灭加拿大?他到底想要干什么?这么做对他的个人利益又有什么好处?加拿大人或美国人又该如何对付像特朗普这样的要挟者?拭目以待。

Jerry HynesLeader
Trump,hurt poor Justin feeling!

特朗普伤害了可怜的贾丝汀(特鲁多)的感情!

Carole Lowes-Kotiesen
Nope. Trudeau has dignity and maturity relative toTrump. He doesn't go away in a snit..

不。与特朗普相比,特鲁多更有尊严也更成熟。他不会轻易发怒离开的。

James HickeyLeader
The easiest way to boycott the usa is to stop goingsouth for vacations. Almost one million people from Quebec go South each year.Start hurting Disney and they will make Donald Trump look like Donald Duck.

抵制美国的最简单的方法就是停止南下度假。每年都有近一百万来自魁北克的人去南方。让迪斯尼赚不到钱,迪斯尼就会把特朗普变成唐老鸭。

Robert MillerLeader
Wonder if these “dishonest and weak” boycottersreally believe they will have any lasting impact... Heinz... there are NO otherkinds !

不知道这些“不诚实和软弱”的抵制者是否真的相信他们会有任何持久的影响. ...(抵制)亨氏....没有其他的了!

Kijiji ManInfluencer
Like all bullies, Trump simply picked on the theweakest kid in the schoolyard. Shame on Canada for making the weakest kid ourprime minister

就像所有的恶霸一样,特朗普只是拣学校里最弱的孩子欺负。加拿大真丢人,我们的总理成了最弱的那个。

Kijiji Man
Having trouble following the news or are justignoring the tariffs Trump slapped on the EU as well so you can take a cheapshot at the PM of Canada?

你是没看新闻?你怎么不提特朗普对欧盟也加了关税?就一根筋只怪加拿大总理?

Robert Miller
Dollars can go where they are deserved. As youprobably noted...the Huffpost doesn't like Trump one bit.

“钱应该花在值得花的地方。”你可能已经注意到了,赫芬顿邮报不喜欢特朗普。

Robert Miller
You did hear, of course, that the wealthiest twoindividuals in the United States have allocated double of their typicalallotment to take down Trump. Heres how it will play out. Only the dumbestfools in the country will run with Trump. If they fail in their objectives, warwill break out. The US will be obliterated by their allies and foes alike.There will be a new world order that circumvents the US as they pay forreparations from nuking countries too late to be of effect. The Koch brotherswill retire to Europe. The Brits will try desperately to rejoin the EU. The EUwill take it's rightful place as a super power as they can actually get alongwith one another.

你当然听说过,美国最富有的两个人已经出了双倍的价钱来拿下特朗普。这就是接下来的剧本。现在在美国,只有最笨的傻瓜才会跟着特朗普跑。如果他们的目标失败了,战争就会爆发。美国将被盟友和敌人消灭。新的世界秩序将会绕过美国。他们再想赔偿那些拥有核武器的强国为时已晚,不会有效果。科赫兄弟将退休去欧洲。英国人将拼命重返欧盟。欧盟将恢复成为一个超级大国的合法地位,那时他们就真的可以相处融洽。

Garry HorsnellLeader
If Canada is a national security threat to the U.S.A.and is a U.S. enemy, maybe Canada shouldn't be selling oil from Canada to theU.S.A. but should get an oil pipeline to tidewater to sell its oil only toCanada's friends and allies.

如果加拿大是美国的国家安全威胁,是美国的敌人,那加拿大就不应该向美国出售石油,而应该铺设一条通往潮水公司(全球最大的船东公司)的输油管道,把石油卖给加拿大的朋友和盟国。

Garry Horsnell
Trump wants a wall, I think Canadians should build adam.

特朗普想要一堵墙,加拿大人就应该建一座大坝。

Garry Horsnell
and make the U.S. pay for it through water tariffs

然后收美国的水费来支付建大坝的钱。

阅读: