作为普京健康清洗活动的一部分,俄罗斯将禁止2015年以后出生的人买烟 [英国媒体]

俄罗斯将禁止所有2015年以后出生的公民购买香烟,这是一项在长期根除吸烟计划的一部分。这项议案得到了健身爱好者的支持,不吸烟的总统普京可能将使俄罗斯成为世界上第一个完全禁止烟草的国家。英国网友:好主意啊!我已经抵制烟草好多年了,全世界都应该这样做。不幸的是,西方世界的烟草公司可以起诉政府,看样子在俄罗斯并不是这样。


-------------译者:yearning-审核者:龙腾翻译总管------------



Russia is to ban anyone born after 2015 from buying cigarettes as part of a long-term plan to eradicate smoking in Russia.

俄罗斯将禁止所有2015年以后出生的公民购买香烟,这是一项在长期根除吸烟计划的一部分。

The proposal which has the backing of fitness fan and non-smoker PresidentVladimir Putin would make Russia the first country in the world to completely phase out tobacco. 

这项议案得到了健身爱好者的支持,不吸烟的总统普京可能将使俄罗斯成为世界上第一个完全禁止烟草的国家。

Every year almost 400000 Russians die of smoking-related diseases but the Tass news agency says the number of smokers has fallen from 41 percent to 31 percent in the last 10 years.

每年有差不多40万俄罗斯人死于和吸烟有关的疾病,但是据塔斯社报道,烟民的数量在过去10年间已经从41%下降到了31%。

-------------译者:yearning-审核者:龙腾翻译总管------------



But President Putin and his advisers are keen to stamp out the habit which is not only bad for Russians' health but also bad for their economy.

但是总统普京和他的顾问们正在致力于消灭这个习惯,这不光对俄罗斯人的健康,同样对它们的经济而言都是坏消息。

Smoking has traditionally been popular in Russia but tobacco is not grown there and since Soviet times it has had to be imported from Cuba Georgia or Central Asia. 

吸烟在俄罗斯一向非常流行,但是从苏联时期开始这里就不种烟草了,只能从古巴、格鲁吉亚或中亚进口。

Nikolai Gerasimenko of the Russian parliament's health committee told The Times: 'This goal is absolutely ideologically correct.'

国家杜马健康保护委员会主席尼古拉·杰拉斯门科表示:”“这个目标在意识形态上毫无疑问是正确的。”




-------------译者:罗兰的朵夫-审核者:龙腾翻译总管------------

Skadi Nevermind Greenland 36 minutes ago
Only 396700? From my experience of having lived in Russia I would have thought it even higher than that. It's still commonplace for men to die before ever hitting 60 Although the average Russian will deny it alcohol consumption by men is an even larger issue.

只有396700俄罗斯人死于吸烟?就我长期居住俄罗斯的经验来讲,我认为这个数目会更高。男性还未到60岁就逝世的情况仍然很常见。尽管一般俄国人会否认这一点,而俄罗斯男性酗酒是一个更大的问题。

Unelected Leader Sealand United Kingdom 3 hours ago
Yet the rest of the world won't follow suit because of who bankrolls them...the tobacco companies!

然而世界上其他地区并不会照做,因为有烟草公司资助他们!

Zacca Brisbane Australia 5 hours ago
Good idea I've been saying that for years the whole world should be doing this. Unfortunately in the western world tobacco company's can sue the government looks like they can't in Russia

好主意啊!我已经抵制烟草好多年了,全世界都应该这样做。不幸的是,西方世界的烟草公司可以起诉政府,看样子在俄罗斯并不是这样。

 -------------译者:willdemon-审核者:龙腾翻译总管------------

null 6 hours ago(未注册用户)
Great idea now the toddlers will have to go without. Whereas the 5 year olds will be fine and still doing 20 a day Do you think that makes a difference now Dm

好主意,小娃娃们将来就不能抽烟了。不过,5岁以上的人仍然可以一天抽上它二十根。你觉得对当前的状况能起到什么改变么?

M Cavendish-Wells Kensington and Chelsea United Kingdom 6 hours ago (来自英国)
Good idea

好主意

worlddweller12 London United Kingdom 6 hours ago (来自英国)
If he is able to raise a generation of non smokers then bravo!

如果普京能让整整一代人都不抽烟,我就给他点赞。

Americaisdumb Brisbane Australia 6 hours ago(来自澳大利亚)
Wow australia mentioned this but russia to be the first to do is amazing

好啊,澳大利亚这边也提过这事,不过俄罗斯能第一个落实,真是太好了。

-------------译者:feihu2000-审核者:龙腾翻译总管------------

Riboid Glasgow United Kingdom 1 hour ago
I'd expect bureaucratic Australia to follow suit.

我希望澳大利亚官方也效仿此做法。

TheTruthisuponus Bham United Kingdom 6 hours ago
its a great idea

这是个巨好的主意!

Parade Sauvie Island United States 6 hours ago
Banning alcohol would be a good idea look how many are killed by alcohol through no fault of their own.

禁止酒精是一个好主意,看看有多少人自己没什么过错却死于酒精。

Parade Sauvie Island United States 6 hours ago
Ban vodka exports vodka kills.

禁止伏特加出口因为伏特加也能致死人。

THE MAN WITH NO NAME CITY Vatican 6 hours ago

Put a ban on the Tobacco Import & tadaaaaaaaa.........禁止烟草进口或种植!

 -------------译者:feihu2000-审核者:龙腾翻译总管------------

Macca001 Victoria BC 6 hours ago
And just how many Russian two-year-olds are nipping out to the store to pick up their daily pack of Marlboro and half litre of vodka?

但是又有多少俄罗斯两岁的孩子会跑到日常用品商店买包万宝路和半升伏特加?

Skadi Nevermind Greenland 34 minutes ago
They still sell Chesterfield's there and the old Soviet-era charcoal filtered ciggies too.

他们还在卖Chesterfield(切斯特菲尔德)香烟和旧苏联时代的木炭过滤香烟.


译注:(Chesterfield(切斯特菲尔德)现菲莫国际旗下着名品牌。Chesterfield最早是DRUMMOND(德拉蒙德)烟草公司于1873年创建的香烟品牌至今已有140年的历史了在世界烟草界富有很高的知名度。60年代Liggett & Myers(利吉特&迈尔斯)烟草公司收购了该品牌苦心经营近20载未果。1978年当年已是烟草巨头的菲莫看中了Chesterfield品牌的内涵和底蕴出手购置于旗下同时收购的还有我们熟悉的L&M和Lark。底蕴深厚且名声显赫的Chesterfield貌似在菲莫也没能辉煌再现两度移主走的还是下坡路.
央视纪录片~盟军战俘回忆录二战结束前美军进入德军控制的战俘营慰劳获得自由盟军战俘们的香烟具然是Chesterfield看来二战中美军抽的香烟品种还不少哦。)


Ace Lightning Conestoga Hills United States 7 hours ago
Doesn't seem so bad.

着看起来不错!

Jim H. London 7 hours ago
E-cigarettes are just as bad and should also be banned. Just look at the huge cloud of fumes coming out of them !!!

电子香烟是一样的坏,也应该被禁止。吸电子烟一样有巨大的烟雾!

 -------------译者:shulibo20161204-审核者:龙腾翻译总管------------

Hatter Bedford United Kingdom 7 hours ago
Hatter Bedford  英联邦   7小时之前
If it's as dangerous as steam then why ban them?

如果烟和蒸汽一样危害,那么为什么还要禁烟?

Jono2012 Southport United Kingdom 8 hours ago
Jono2012  南英联邦   8小时之前
I think its a good idea I mean look the uk and how deaths from smoking have been reduced massive since the the 50s partly due to health warnings taxes and of course E-cigs (which are the future) yes some will say its a nanny state law off again but end of the day what is more important live or death so hopefully the uk will follow suit helps to wipe of deaths from smoking save millions on the NHS and cost to the UK and even save people a lot of money cause looking at what my friends spend its really get costly by the year so yeah a good idea

我认为这是个好主意。看看多少人死于吸烟的英国自从50年代开始了健康税己经大量减少了相关死亡。当然未来趋势的电子烟会来说这是项很婆妈的国家法律。但是每天最重要是什么呢,生还是死。所以很庆幸英国通过了(健康税法)去消减吸烟死亡。节省了大量国民保险支出和人民支出(因吸烟产生)。看看我朋友一年实实在在在吸烟上的花费和他的收入相抵了。真的,真的是个好主意。

-------------译者:feihu2000-审核者:龙腾翻译总管------------

Skadi Nevermind Greenland 33 minutes ago
What does your comment even mean?

你的评论是什么意思?

Tony Lowestoft 9 hours ago
I always thought this was the sensible way to stamp out smoking. For instance in Britain anyone born in the 21st century buying or possessing cigarettes could be charged with an offence. Slap on the wrist at first with increasing penalties in future years.

我一直认为这是消除吸烟的明智方法。例如,在英国,任何在第二十一世纪出生的人购买或持有香烟都可能被指控犯罪.。目前这象征性的处罚只是未来增加处罚力度的开始而已!

Bagpiper13 Calgary Canada 10 hours ago
That's actually not a bad idea.

这确实是一个不坏的主意~!

WorcsMan72 Worcester United Kingdom 10 hours ago
A great idea but doesn't Russia need the tax from the sale of cigarettes?

一个好主意,但俄罗斯不顾忌香烟销售税的收入减少吗?

 -------------译者:feihu2000-审核者:龙腾翻译总管------------

De sewell Burton upon trent United Kingdom 10 hours ago
Good idea

好主意!

Parade Sauvie Island United States 10 hours ago
Ban alcohol next.

下次禁酒!

Yankee Nationalist New England United States 10 hours ago
Well that's a different approach.

嗯,这是一种不同的方法。

Sticksman Clacton United Kingdom 10 hours ago
The filthy disgusting habit should be banned for everyone everywhere now!

现在到处都应该禁止这种肮脏的恶习!

阅读: