抨击法国:为什么仇恨法国? [法国媒体]

为什么英国人喜欢讨厌法国人? 一个探索英国人和美国人为何如此热切抨击法国人的纪录片,已经在法国引起一阵巨大的轰动。法国观众不仅不感到羞愧,而且还非常的自豪,作为回击,法国人对美国人进行了抨击。

每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation/ 


-------------译者:诤言-审核者:龙腾翻译总管------------



Why do Anglos love to hate the French?

为什么英国人喜欢讨厌法国人?

A documentary exploring why Brits and Americans are so keen to bash the French has proved a big hit in France, where viewers, far from feeling ashamed, have reacted with pride and hit back with bit of their own "Yankee Bashing".

一个探索英国人和美国人为何如此热切抨击法国人的纪录片,已经在法国引起一阵巨大的轰动。法国观众不仅不感到羞愧,而且还非常的自豪,作为回击,法国人对美国人进行了抨击。

French Bashing: A combat sport invented by Anglo Saxons to criticise the lazy, striking, effeminate, cowardly, unfaithful, seducing, impolite, unhygienic, arrogant, cheese-munching French.

抨击法国:这是盎格鲁撒克逊人所发明的一种反对运动,用来批评懒惰的,喜欢罢工的,女人气的,胆小的,不诚实的,易受诱惑的,不礼貌的,不卫生的,傲慢的,大声咀嚼奶酪的法国人。

This definition of the popular sport played by both Americans and British is given at the start of “French Bashing", a documentary by filmmaker Jean-Baptiste Péretié, which was aired on Canal Plus on Wednesday

这个美国人和英国人参与的流行运动的定义,在纪录片"抨击法国"的开头给出。这个由电影制作人Jean-Baptiste Péretié制作的纪录片,在星期三的Canal Plus(法国一个成立于1984年11月4日的付费电视台)播放。 

The programme captured the attention of a French public ever keen to understand what those Outre-Atlantique (法语,美洲)and Outre-Manche(法语,英国) think of them.

这个节目俘获了法国公众的注意力,他们渴望了解这些美洲人和英国人怎么看待他们。 

During Wednesday night’s screening the hashtag #Frenchbashing topped the trending charts on Twitter in France, as viewers discovered why exactly the Brits and the Americans love to bash them so much.

在星期三晚上的节目播放时间,#抨击法国在法国推特的实时热点居首位,因为法国观众发现了英国人和美国人非常喜欢抨击他们的真正原因。

-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------



TrendsinFrance @FranceTrending
Guys #FrenchBashing is Trending top. source: http://hashgurus.com/image.aspx?q=%23FrenchBashing … 
9:52 AM - 10 Sep 2015
The programme explains the origin of many of the derogatory clichés mentioned above.

这个节目解释了上文所提及的众多贬损词汇的起源。

Apparently much of the anger from the other side of the Atlantic apparently originated in the 18th Century when France and the US competed to be the country that most upheld the principles of freedom and the rights of man following their revolutions.

显然,大西洋那一边的愤怒起源于18世纪,当时英法两国在各自的革命之后竞相成为最支持自由和人权的国家。

Much has happened since then of course that has only fueled resentment from across the seas and helped confirm the unfair clichés of the French that many Americans and Brits still hold dear.

自那以后发生的事情自然加强了大洋彼岸对法国的憎恨,从而产生了针对法国人的这些贬损词汇,这些贬损词汇如今依然得到英美人民的珍视。

There was Charles de Gaulle pulling France out of Nato and the President Jaques Chirac's refusal to join the Iraq War of 2003 that lead to Tricolore flags being burned in America and French Fries to be renamed or Freedom Fries.

戴高乐让法国退出北约,还有法国总统席哈克拒绝加入2003年的伊拉克战争,这导致法国国旗在美国被燃烧以及法国薯条被重新命名为自由薯条。

That stance, which even those who backed the war would find hard to fault now, was taken by many Anglos as proof of the legendary French cowardice dating back to the surrender in World War Two.

法国在伊拉克战争上的立场被很多英国人视为法国懦弱传统的证明,这样的懦弱传统可追溯到法国二战期间的投降。然而,那些曾经支持伊拉克战争的人如今对法国当时的立场可能也没有什么好挑剔了。

-------------译者:乌龙院的小师弟-审核者:龙腾翻译总管------------

Then there was Dominique Strauss-Kahn’s sordid hotel sex scandal that led to him being dubbed “Le Perv” and taken as evidence that all French men are cheaters and unable to control their ravenous sexual appetites.

然后是多米尼克•斯特劳斯-卡恩的肮脏的酒店性丑闻导致他被称为“恋物癖”,这被作为一个证据,说法国男人都是骗子,他们无法控制自己的性欲望。

Then there’s the cartoon version of DSK - Pepe le Pew, a smelly French skunk that is desperately seeking to find l’amour” with a cat and won’t take no for an answer.

还有卡通动画的卡恩-佩佩勒尤,一只法国臭鼬,迫切希望寻求与一只猫的爱情”,不肯接受别人的拒绝。

Then there’s the constant strikes, the struggling economy, the apparent refusal to reform, the pessimism, Fox News's famous 'no-go zone's in Paris and even the dog poo on the pavements.

还有持续罢工,经济困难,完全拒绝改革,悲观,福克斯新闻划出的巴黎的着名的禁区,甚至是人行道上的狗屎。

The programme however ended on a moment when the eyes of the Anglo world looked to France with a certain degree of respect, when millions took to the streets in the aftermath of the January terrorist attacks.

在一月份的恐怖袭击后,数百万法国人走上街头,为此在节目的最后,盎格鲁人对法国人产生了些许的敬意。




-------------译者:乌龙院的小师弟-审核者:龙腾翻译总管------------

Tenets • 5 days ago
Perhaps the problem is that the French really are superior.

或许问题是法国确实是优越的。

Michael Bowles • 5 days ago
France is "Heaven on Earth" & Paris is the "Center of the Universe"...Why would one expect anything less than French Bashing from the Uncultured Ranks ...

法国是“人间天堂”和巴黎是“宇宙的中心”……没教养的人对法国人进行抨击是有可能发生的……

Theophilus Ghoststone • 2 days ago
Oh what heaven it would be if all the world were France!

如果全世界都变成法国的话,那么这个世界就是一个美好的天堂!

Marc Larivière • 4 days ago
So, the Crazy Frenchbashing continues... As if every reproach was valid and every nation and person had nothing to reproach themselves with, for that matter ! But let's not get into a mean counter-attack... Tu-quoque-ism is not very useful, and how to stop some people finding faults when they thrive on it ? (e g : Bill Maher )

疯狂的法国抨击在继续着,好像他们的责备都是正当的,好像他们自己都是完美的似的!但是我们不要因此而对他们作出卑鄙的还击。。冤冤相报何时了。有些人就是以错误维生的,所以我们要如何帮助他们找出自己的错误

"We are not amused !" but we can't help it...

 “我们不是来搞笑的!”真是让我们忍俊不禁。。。

cyclezealot • 5 days ago
Surtout, un problème chez les idiots xénophobes. Ignorez-les . Ils parlent pour seulement quelques-uns. La plupart qui vivent à l'étranger préfèrent la bonne vie. comme le montre ts http://blogs.wsj.com/expat/201...

最重要的是,这是一个充满愚蠢仇外情绪的问题。Ignorez-les。他们谈论的仅为少数法国人。大部分居住在国外,倾向于更好好生活。正如http://blogs.wsj.com/expat/201.. ts。

chatnoir50 • 6 days ago
PS .. No hatred (as the totally misleading headline suggests) only 'Frankness' and reality ...

PS:我们并没有像标题所表明的那样心怀仇恨,只有“坦率”和现实。

-------------译者:乌龙院的小师弟-审核者:龙腾翻译总管------------

mcKzoow  chatnoir50 • 5 days ago
You're a walking, tired cliche.

你真是一个迂腐呆板的家伙

chatnoir50  mcKzoow • 3 days ago
And ... so nothing to contribute then?

所以。。。什么都没有贡献?

Judging by your non-contributory comments in US it might even seem that you're a scotty nat (or National socialist) internet troll?

从你那没营养的评论可以看出你是苏格兰(或者国家社会主义)网络喷子?

Marc Larivière  chatnoir50 • 2 days ago
Which countries' politics haven't been "coloured by a position of national preference over many centuries" I wonder if you have a clue ?

哪些国家的政治没有被几个世纪以来的国家偏好立场所影响,不知道你懂不懂呢?

阅读: