美国和中国准备协助马拉维的修复 [菲律宾媒体]

国防部发布消息称,国防部长Delfin Lorenzana在地方危机管理委员会与马拉维市当地政府单位联合召开新闻发布会。菲律宾网友:哥们儿,这已经无关紧要了。中国已经在斯普拉特利群岛(南沙群岛)建立了军事基地。他们能够直捣菲律宾的心脏,而任何人都将没有时间作出应对。菲律宾曾经是战略要地,现在已经不那么重要了。



Defense Secretary Delfin Lorenzana holds apress briefing on the Provincial Crisis Management Committee with localgovernment units in Marawi City. Department of National Defense/Released

国防部发布消息称,国防部长Delfin Lorenzana在地方危机管理委员会与马拉维市当地政府单位联合召开新闻发布会。

MANILA, Philippines — The United StatesAgency for International Development (USAID) has expressed its readiness toprovide assistance for the rehabilitation efforts for war-torn Marawi City,Defense Secretary Delfin Lorenzana said Thursday.

国防部长Delfin Lorenzana周四称:设在菲律宾马尼拉的美国国际开发署(USAID)已迅速表达了意愿,愿意为遭受战争破坏的马拉维市的修复工作提供援助。

Earlier this week, Ambassador Sung Kim metwith President Rodrigo Duterte to express the US government's full support forthe Philippine government's operations in Marawi.

本周早些时候,大使Sung Kim与罗德里戈杜特尔特总统会谈,表示美国政府将全力支持菲律宾政府在马拉维的运作。

"For the rehabilitation, ang sabi ngambassador ng United States the USAID is ready to help us whatever we need kayanandyan 'yung... USAID representative sa US Embassy and they are ready to helpus in any way they can pero limited 'yun sa kanilang mandate nila what kind ofhelp they can give us," Lorenzana said in a televised pressbriefing.

Lorenzana 在一次电视新闻发布会上说:“对于修复工作而言,尊敬的美国大使和USAID已经准备为我们提供任何需要的帮助,USAID的代表和美国大使表示他们已经获得美国政府授权,决定尽其所能的帮助我们。”

Beijing has also offered its assistance forthe rehabilitation of Marawi, Lorenzana added.

Lorenzana补充说:中国也为马拉维的修复提供了援助。

"Meron nang offer 'yung China natutulong sa rehabilitation ng Marawi... In fact, the ambassador already haspledged P5 million for the rehabilitation of Marawi," the secretary said.

“……实际上,中国大使已经许诺为马拉维的修复提供P5百万,(原文如此)”部长说。

Lorenzana noted that there are no changesin the relationship between the Philippines and the US despite theadministration's shift to a so-called independent foreign policy.

Lorenzana指出尽管政府转向所谓的独立的外交政策,但菲律宾和美国的关系没有任何改变。

US troops have always been present inMindanao and were only asked to transfer to Marawi after the conflict withISIS-inspired local terror groups.

美国军队早已出现棉兰老岛,在与受ISIS鼓舞的当地恐怖组织的冲突结束后,才被要求转移到马拉维。

"Just to clarify, 'yung mga sundalongnandito, nandito na sila ever since. Nasa Zamboanga na sila, nilipat lang ditoni Gen. Galvez to help in the ISR, intelligence surveillance and reconnaissance,"Lorenzana said.

Lorenzana说:“需要澄清一点,……从那时……三宝颜……帮助……情报监控和核对。”

Filipino troops are using the assets ofAmerican forces such as aircraft and drones, according to the Defensesecretary.

国防部长说:菲律宾军队正在使用美军的装备如飞机和无人机。

"They are not new people. Actually,that’s why there was no need for us to ask for their help because they’ve beenhere all along," Lorenzana said.

“他们并非新到此地。实际上,这是为什么不需要我们向他们求助,因为他们一直在这里,”Lorenzana说。

He added that the US troops have beenpresent in Mindanao since 2002 as they were helping the Philippine governmentfight against the Abu Sayyaf Group.

他补充说:美军自从2002年就出现在棉兰老岛,当时他们帮助菲律宾政府对付阿布沙耶夫组织。

Lorenzana stressed that the Philippines isnot breaking away from its alliance with the US but only trying to"develop some friends."

Lorenzana强调说:菲律宾并没有放弃与美国的盟友关系,只是试图“发展一些新朋友”。


Marriane Masonia • 3 hours ago
Are you sure it's P5million? What does thatamount do in the rehabilitation?

你确定是P5百万吗?这点钱在修复中够做什么?

Greg C • 3 hours ago
Do you really think China will help or arethey all talk Never Trust China.

你真的以为中国会提供帮助吗?人们都说不能相信中国。

Jaundiced.Yellowista • 6 hours ago 
Not to put too fine a point on it, both USand China are vying to be on the good graces of Duterte. Even Japan is not farbehind. There's just too much geopolitical interest at stake for thesecountries. They know it, Duterte knows it, and they know that Duterte has thefull measure of our country's geostrategic importance to them all. No otherpresident in our nation's history understood geopolitics so well as Dutertedoes. And no other president played the superpowers with such acumen as Dutertehas done. That's also because we now have more choices as opposed to thebipolar world order of the Cold War or the subsequent unipolar world order ofPax Americana. In this day and age of the mutli-polar world order, we got morechoices to choose from.
To Mr. President, thank you for playing ourgeopolitical cards so well and so smart.

不要把这件事想的太美好,美国和中国都在争夺杜特尔特总统的青睐,甚至日本也在步其后尘。对于这些国家而言,他们很多的地缘政治利益都处在紧要关头。他们了解,杜特尔特也了解,他们知道杜特尔特充分衡量了我国的地缘政治对他们的重要性。我国历史上任何一位总统对地缘政治的理解都不如杜特尔特。也没有任何一位总统像杜特尔特一样如此机敏地将超级大国们玩弄于鼓掌。这也是因为我们现在拥有更多选择,我们反对冷战那样的两极世界秩序或者之后的美式和平下的单极世界秩序。在当今的多极世界秩序下,我们拥有更多的选择。

Greg C @Jaundiced.Yellowista • 3 hours ago
Hey guy, It doesn't matter anymore .Chinais already in the Spratly's with military bases. They could attack the Pi in aheartbeat and nobody would have time to do anything about it. The PI used to bea strategic area. Not so much anymore.

哥们儿,这已经无关紧要了。中国已经在斯普拉特利群岛(南沙群岛)建立了军事基地。他们能够直捣菲律宾的心脏,而任何人都将没有时间作出应对。菲律宾曾经是战略要地,现在已经不那么重要了。

Rain X • 6 hours ago
That's the good, thing friends to all.

这很好,对所有人都好

Rico Quorum • 6 hours ago
Last year: Putanginamo
This year: Palimos po

去年:美国爸爸
今年:中国爸爸

阅读: