【巴基斯坦】用于阿富汗美军的600辆卡车抵达卡拉奇港口 [巴基斯坦媒体]

卡拉奇:近期有装载超过600辆军车的运输船停驻在卡拉奇港,这批卡车将用于装备阿富汗美军。巴基斯坦网友:美国人不付钱就不提供服务,拜托巴基斯坦放聪明一点,要给美军的服务和后勤保障开个高价,不要羞于拿这些美元去照顾巴基斯坦的穷人,拜托了。



KARACHI: A vessel carrying over 600 military vehicles, destined for US forces in Afghanistan, docked at the Karachi port recently.

卡拉奇:近期有装载超过600辆军车的运输船停驻在卡拉奇港,这批卡车将用于装备阿富汗美军。

Such a consignment has arrived after a gap of over six months and will be delivered to US army units stationed in the war-ravaged country.

在超过六个月的间断之后,这次托运终于抵达,并将送到驻扎在这个饱经战火的国家的美军部队手中。

According to official documents, the vehicles were shipped from the Wilmington port and aboard the vessel ‘MV Glovis Sun’ along with other equipment that were unloaded at the Karachi port last month.

根据官方文件,这批车辆和其他装备一起在魏敏顿港装船,乘坐‘MV Glovis Sun’号经过海运,上月在卡拉奇港下船。

Though the category of the trucks was not specified in the documents, port sources said they were Humvee vehicles which were under extensive use of the US army in Afghanistan.

虽然文件并未表明这些车辆的种类,但港口的消息人士称它们是阿富汗美军广泛使用的悍马车。

About six months ago, another vessel carrying a small number of Humvee vehicles was unloaded at the Karachi port. The documents confirm that the importer of the consignment was the US army and dates for the bill of lading were in April and May. The vehicles have a capacity of 2.5 tonnes.

大约六个月前,另一艘载着少量悍马车的货轮在卡拉奇港卸货。文件强调托运的进口商是美军,提货时间在4-5月。这种车辆的载重为2.5吨。

The US has decided to increase the number of its troops in Afghanistan by another 4,500 men, adding to its current strength of 8,500 personnel, according to sources. The American personnel are engaged in the advisory, training and assistance missions, including counterterrorism and air support for the Afghan security forces.

消息人士称美国决定向阿富汗增兵4500人,阿富汗现有美军8500人。美国人事部门正忙于咨询、训练和协助任务,包括为阿富汗安全部队提供反恐和空中支援。

In May, the US army deployed 1,500 Special Forces soldiers to Afghanistan, where attacks by the militant Islamic State group have threatened the stability of the US-backed government.

5月美军在阿富汗部署了1500名特种部队士兵,好战的伊斯兰国团体已经威胁到这个美国支持国家的稳定。

Analysts believe that the arrival of a larger number of military vehicles indicated that the US was planning to prolong its presence in Afghanistan.

分析人士相信这一大批军用车辆的抵达表明美军计划延长在阿富汗的存在。


Amit Kumar
about 10 hours ago
So much money and resources wasted for a cause which will yield nothing. I hope the world realizes the importance of peaceful coexistence where such resources will be used for the betterment of humankind!

为了一个最终毫无产出的原因浪费如此多的财富和资源。希望全世界认识到和平共处的重要性,这些财富可以用于人类的改善

Tashfeen Qayyum
about 10 hours ago
Pakistan should withdraw all support to the Americans, let them take their humvees via India''s air corridor.

巴基斯坦应该撤销所有对美国的支持,让他们的悍马车从印度的空中走廊飞过去。

Sumit
about 9 hours ago
Don''t forget to collect tax of these vehicles.

别忘了对那些车辆征税。

Khalil
about 8 hours ago
Why in KHI ???

为什么是卡拉奇?

Pakistan
about 8 hours ago
What a shame. Sharif Transport Company is in business again. No dignity or self respect. This is what US needs and Sharifs will provide.

奇耻大辱。沙里夫运输公司又在营业了。毫无尊严和自尊。沙里夫对美国言听计从。

Sameer
about 8 hours ago
Darn it keep em, they should be given to our corrupt politicians who will need them to save face if they are somehow able to escape justice.

真讨厌。这些车辆应该交给我们腐败的警察。如果他们能够逃脱正义的制裁的话,他们可以拿来挽回脸面,

syed baqar ahsan
about 8 hours ago
@Khalil suggest any other port don''t be innocent no matter what USA & India do but Afghanistan remains dependent on us our policy so called masters can''t cash on this strategical advantage ever

@Khalil:建议任何其他的港口都不会无辜,无论美国和印度做什么,阿富汗都依然会依靠我们。我们所谓的主人政策再也不能将这种战略优势变现了。

Sohail Wazir
about 8 hours ago
It proves that US can never goes against Pakistan. Because US is dependent on Pakistan in this case.

证明美国永远不会站在巴基斯坦对面。因为美国总会在这种情况依赖巴基斯坦。

Truth
about 7 hours ago
@Sameer Your comment makes no sense. If the corrupt escape justice, why would they need to save face?? Only the guilty needs to save anything of redeemable value.

@Sameer:你的评论毫无意义。如果腐败能够逃脱正义的制裁,那他们为什么还需要挽回脸面?只有罪人才需要挽回拥有可偿还的价值的事物。

An OUTSIDER
about 6 hours ago
And there''s still a bills in US congress which will be discussing if Pakistan is a friend and foe and Pakistan''s ally status should be taken away

美国议会仍然有个提案,要求讨论巴基斯坦是美国的朋友还是敌人,巴基斯坦的盟友地位应该被取消。

Masood
about 6 hours ago
On one hand US threats us and on the other use us, our leadership should show some balls.

美国一面威胁我们,一面利用,我们的领导人展现出勇气

Leoman
about 6 hours ago
@Sumit then what about the aid which is filling only some pockets.?

@Sumit:那些落入某些人口袋的援助资金(要不要征税)呢?

Texan
about 6 hours ago
After all the finger pointing and threats, they are back to doing business with Pakistan again!! What happened to new strategic ally and their air corridor to Afghanistan?

在指指点点并发出威胁之后,他们又回来跟巴基斯坦做生意了!新的战略盟友和他们通往阿富汗的空中走廊出了什么事?

Right
about 5 hours ago
At least USD 350 million in CSF is guaranteed now.

现在至少3.5亿美元有着落了。

Said Zulfiqar
about 5 hours ago
If world want to see peace in Afghanistan, they should keep non- bordering countries away .

如果想要阿富汗出现和平,局外的国家应该走开

why not India
about 5 hours ago
If America can use Pakistan to access landlocked Afghanistan to send military equipment why cannot India access Afghanistan to send commodities?

如果美国人能通过巴基斯坦向阿富汗输送军事装备,为什么印度不能通过阿富汗输送货物?

appreciate
about 5 hours ago
As an India I appreciate Pakistan foreign policy of having good and bad relationship with US simultaneously.

作为印度人,我很欣赏巴基斯坦的外交政策,它能够同时与美国交好和交恶。

Ahmed khan ahmed
about 5 hours ago
They are dependent on Pakistan even for the transport of goods, vehicles and arms, how come they cannot agree with the instance of Pakistan in peace process of Afghanistan.

他们甚至连运输货物、车辆和军火都要依赖巴基斯坦,为什么他们不同意巴基斯坦和阿富汗实现和平进程呢?

Ahmed khan ahmed
about 4 hours ago
@why not India hence you realise Pakistan''s importance.

@why not India:看来你意识到巴基斯坦的重要性了。

Irfan
about 4 hours ago
I hope the Government has the brains to at least ask for outstanding CSF payments to be cleared before these trucks are cleared from customs.

我希望希望在那些卡车通过海关之前,政府至少有脑子要求结清CSF还没的款子

Muhammad
about 4 hours ago
After completion of afghanistan mission, do not take back the scrap of these vehicles to USA, Poor afghanies will sell it.

当阿富汗的任务结束后,别要把那些垃圾车辆运回美国,穷困的阿富汗人会把他们卖掉的

pakistani too
about 3 hours ago
No money No Servies to the USA
Pakistan Please be Smart and Charge Lots of Money for the services and logistics support to the US, do not be shy take the USD and look after poor people of the Pakistan, please.

美国人不付钱就不提供服务
拜托巴基斯坦放聪明一点,要给美军的服务和后勤保障开个高价,不要羞于拿这些美元去照顾巴基斯坦的穷人,拜托了

FAKE_NAXAL
about 3 hours ago
@Tashfeen Qayyum "Pakistan should withdraw all support to the Americans, let them take their humvees via India''s air corridor." Are we prepared to live without the american aid? Talk is cheap.

@Tashfeen Qayyum:“巴基斯坦应该撤销所有对美国的支持,让他们的悍马车从印度的空中走廊飞过去。”我们准备好在没有美国援助的情况下生活了吗?说起来简单。