巴黎:恐怖袭击至少造成128人死亡 [法国媒体]

要点:- 在11月13日周五晚上,在法国首都同时发生六起恐怖袭击。- 总结:至少128人死亡。8名袭击者死亡,其中7名自爆身亡。- 法国宣布进入紧急状态,再次启动边境控制。- 奥朗德宣布举行三日国丧。- 事件顺序:首先在圣丹尼,法兰西体育场附近听到三次爆炸声,当时法国和德国正在进行足球比赛......


Attaques à Paris : ce que l’on sait des attentats qui ont fait au moins 128morts

巴黎恐怖袭击案:根据我们所了解到的恐怖袭击至少造成128人死亡

L’essentiel
- Six attaques simultanées ont frappé lacapitale, dans la soirée du vendredi 13 novembre.
- Bilan : Au moins 128 personnes sontmortes. Huit des assaillants sont morts, dont sept se seraient fait exploser.
- L’état d’urgence a été décrété, lescontrôles aux frontières rétablis.
- François Hollande a décrété un deuilnational de trois jours.
- Chronologie des faits : Troisexplosions retentissent d’abord à Saint-Denis aux abords du stade de France, aucours du match France-Allemagne. Les trois assaillants auraient fait sauter desceintures d’explosifs, faisant une victime. Cinq autres lieux parisiens sontensuite touchés, mais la chronologie des fusillades qui ont eu lieu à Parisreste imprécise.

要点
- 在11月13日周五晚上,在法国首都同时发生六起恐怖袭击。
- 总结:至少128人死亡。8名袭击者死亡,其中7名自爆身亡。
- 法国宣布进入紧急状态,再次启动边境控制。
- 奥朗德宣布举行三日国丧。

- 事件顺序:首先在圣丹尼,法兰西体育场附近听到三次爆炸声,当时法国和德国正在进行足球比赛。三名袭击者引爆随身炸药,造成一名人员死亡。巴黎其它五个地方也陆续发生恐怖袭击案,但是在巴黎发生的持枪扫射案的时间顺序还未确定。

Il s’agit de la pire attaqueterroriste qui ait jamais frappé la France. Six attaques, et probablement une septième, ont eulieu simultanément à Pariset à Saint-Denis, vendredi13 novembre.

这是法国所遭受的最严重的恐怖袭击。6次袭击于11月13日周五发生,或许还会有第7次。

Un bilan provisoire fait état d’au moins 128 mortset d’une centaine de blessés, dont beaucoup dans un état grave, selon leprocureur de la République de Paris, François Molins, mais il pourraits’alourdir dans la journée. Huit terroristes sont morts, dont sept se seraientfait exploser.

根据法兰西共和国检察长Francois Molins, 相关数据显示至少有128人死亡,一百多人受伤,其中许多人严重受伤,但是实际情况可能更为严重。8名恐怖袭击者已死亡,其中7名自身引爆而亡。

L’Etat islamique a renvendiqué ces meurtres,samedi. François Hollande a promis que « la Francesera impitoyable à l’égard des barbares ». Il a décrété un deuil nationalde trois jours et annoncé que « tous les dispositifs » desécurité seront renforcés à leur niveau maximum.

伊斯兰国周六宣布为此次恐怖袭击负责。奥朗德承诺法国将对他们的残忍行径进行无情对抗。他宣布进行三天国丧,以及宣称法国将维持最高安全警戒。

- Le bilan
L’ensemble des attaques ont fait au moins 128 morts, aconfirmé Matignon, dont au moins 82 dans l’attaque de la salle de concert duBataclan, d’après une source judiciaire. Le grand nombre de blessés ne permetpas d’établir de bilan définitif, une autre source judiciaire faisant étatsamedi matin de 99 blessés « en urgence absolue » et de « 155 urgencesrelatives ».

- 总结
总统府确认,根据一份司法调查,全部袭击案共造成128人死亡,其中至少82人死于巴塔克兰剧院演奏厅发生的袭击案。由于受伤人数众多,我们无法统计确切人数,另一份司法调查于周六早晨提出有99名伤者处于严重紧急状态,以及55伤者相对没那么严重。

Un précédent bilan donnait des indications sur les lieuxoù ont été tuées certaines victimes :
- Rue de Charonne, à la terrasse du barLa Belle Equipe, 19 personnes ont été abattues
- Rue de la Fontaine-au-Roi, sur laterrasse de la pizzeria Casa Nostra, 5 personnes ont trouvé été tuées
- Rue Alibert, entre le bar Le Carillonet le restaurant Le Petit Cambodge, entre 12 et 14 victimes ont été recensées.
- A Saint-Denis, près du stade de France,trois explosions ont retenti à partir de 21 h 20, faisant un mort.

受害者被杀害的地点总结:
- Charonne街,在饭店La Belle Equipe的露天座,19个人被杀害。
- Fontaine-au-Roi街,在披萨店CasaNostra的露天座,有5个人被发现死亡。
- Alibert街,在时钟酒吧和小柬埔寨餐厅之间,12至14人被杀害。
- 在圣丹尼法兰西足球场周围,从21点20分听到3次爆炸声,一人死亡。

Huit terroristes seraient morts, dont sept se seraientfait exploser. Trois ou quatre d’entre eux sont morts dans l’assaut donné parla brigade de recherche et d’intervention (BRI) à la salle de concert, d’aprèsune source judiciaire. Un passeport syrien a été retrouvé à proximité d’un deskamikazes de Saint-Denis, sans que le lien avec son propriétaire n’ait encoreété formellement établi.

8名袭击者死亡,其中7名自身引爆身亡。根据一份司法调查,3到4名袭击者在法国特警搜查队在音乐厅的突袭时死亡。在圣丹尼的其中一次自杀性爆炸袭击附近发现一本叙利亚护照,而护照主人与袭击者的身份关系还没有被鉴定出来。

n Un carnage au Bataclan

n 在巴塔克兰剧院的屠杀案

L’attaque la plus grave a eu lieu au Bataclan, aucroisement du boulevard Richard-Lenoir et du boulevard Voltaire, où lesassaillants, au nombre d’au moins trois, sont entrés en plein concert du groupede rock américain Eagles of the Death Metal. Ils ont mitraillé les spectateursdans le noir, provoquant une panique indescriptible, achevant parfois lessurvivants ou tous ceux qui bougeaient. L’attaque a duré près de deux heures.

最严重的恐怖袭击案发生在巴塔克兰剧院,在勒努瓦大道和伏尔泰大道的交叉口,美国摇滚乐乐队死亡金属之鹰在此举办3个月的演唱会。袭击者在黑暗中扫射观众,导致无法形容的恐慌,同时会给幸存者和逃跑者致命一击。袭击案持续了2小时。

Nicolas Chapuis, journaliste au Monde, présent àproximité du Bataclan à partir de 22 h 30, a vu des policiers progresser en secachant derrière des voitures pour se protéger des salves d’armes automatiques.Le RAID, l’unité d’élite de la police nationale, est ensuite arrivé sur place,pour élargir le périmètre. A 23 h 20, une dizaine de personnes sont sorties lesmains en l’air de la salle de concert.

Nicolas Chapuis,世界报的记者,从22点30分在巴塔克兰剧院附近,看见警察藏在汽车后面前进,为了保护自己不受到自动火器的袭击。为了扩大控制范围,法国黑豹突击队(国家警察精英部队)接着到达了现场。23点20分,十个人举着双手从音乐厅出来。

L’assaut a été donné un peu après minuit par la BRI,plusieurs déflagrations étaient entendues par les témoins près du périmètre desécurité dressé autour de la salle de concert. Des dizaines d’ambulances ontété envoyées sur place et un hôpital de campagne a été dressé à l’arrière de lasalle, près du Cirque d’hiver. François Hollande et le premier ministre ManuelValls se sont rendus sur place après la fin de l’assaut.

法国黑豹突击队在午夜12点左右进行突击,在音乐厅周围的警戒线附近,目击者听到多次爆炸声。几十辆救护车被派遣到现场,在昨日的马戏团附近,音乐厅后面设立了营地医院。奥朗德和总理瓦尔斯在突击结束后到达了现场。

Les mesures prises

采取的措施

Le chef de l’Etat a décrété vendredi soir l’étatd’urgence sur l’ensemble du territoire et le rétablissement des contrôles auxfrontières. Des perquisitions pourront être menées en Ile-de-France. Toutes lesforces de l’ordre ont été mobilisées, 2 500 soldats ont été envoyés en renfort.M. Hollande a ensuite décrété un deuil national de trois jours et annoncé qu’ils’adresserait au Parlement réuni en congrès à Versailles lundi.

Le chef de l’Etat a promis que « la France seraimpitoyable à l’égard des barbares ». Il a décrété un deuil national de troisjours et annoncé que « tous les dispositifs » de sécurité seront renforcés àleur niveau maximum.

国家主席奥朗德周五晚上宣布全国进入紧急状态,以及重新启动边境控制。在法兰西岛上将会进行搜查工作。所有维稳部门都已行动起来,2500名士兵被派遣进行增援。奥朗德接着宣布举办3天的国悼日,以及向国会提出周一在凡尔赛进行会谈。
国家主席奥朗德承诺:法国将对他们的残忍行径进行无情对抗。他宣布进行三天国丧,以及宣称法国将维持最高安全警戒。

Les lieux visés

袭击区域



Les attaques, qui étaient coordonnées, ont visé unrestaurant dans le 11e arrondissement, Le Petit Cambodge, et le bar qui luifait face, Le Carillon. Non loin de là, la salle de concert du Bataclan aégalement été visée, tout comme la terrasse du café La Belle Equipe, rue deCharonne. Enfin, trois explosions ont éclaté aux abords du stade de France,selon plusieurs témoins. Le gouvernement a tenu un conseil des ministresexceptionnel vendredi à minuit. La préfecture de police de Paris a recommandéaux Parisiens et aux habitants d’Ile-de-France de ne pas sortir de chez eux,sauf en cas de nécessité absolue.

这一连串的袭击案,是有所组织的,他们瞄准了位于11区的小柬埔寨餐厅,以及该餐厅对面的酒吧,时钟酒吧。离开那里不远的巴塔克兰音乐厅也是他们的目标,就如同在Charonne街上的咖啡店La Belle Equipe的露天座一样。最后,根据多个目击者,在法兰西体育馆附近发生了3次爆炸。政府于周五午夜为此特别举行了内阁会议。巴黎警察局建议市民以及法兰西岛的居民如非必要不要出门。

n     Lestade de France

n     法兰西体育场



Tout commencé à Saint-Denis, aux abords du Stade deFance, par trois explosions en une demi-heure : 21 h 20, 21 h 30 et 21 h 53.François Hollande, qui assiste au match France-Allemagne, a été évacué durantla rencontre.

袭击案始于圣丹尼法兰西体育场附近,在半小时内发生了3次爆炸:21点20分,21点30分,21点53分。当时正在观看法德友谊赛的奥朗德,在事件发生时被保护离开。

Une partie du public est descendue sur la pelouse dansun mouvement de panique à l’issue du match. De source judiciaire, il estprécisé que l’attaque au Stade de France a fait quatre morts, dont trois hommesqui se sont fait exploser.

在比赛结束后,部分观众在一阵恐慌中走到了体育场的草坪上。根据司法调查,在法兰西体育场的袭击造成了4人死亡,其中3名袭击者自爆身亡。

n     RueBichat

n     Bichat街



Une fusillade devant le restaurant Le Petit Cambodge etle bar Le Carillon, au coin de la rue Bichat et de la rue Alibert, a fait aumoins 12 morts. « Dans un premier temps, tout le monde a cru à des pétards,raconte Laurent Borredon, journaliste au Monde présent sur place. Puis les gensont fui et ont fait marche arrière vers le quai de Valmy. »

位于Bichat街和Alibert街的街角,扫射案发生在小柬埔寨餐厅和时钟餐厅门前,造成至少20人死亡。根据世界报现场记者Laurent Borredon,在第一时间内,所有人都大声尖叫。然后人们开始逃跑,朝着Valmy码头往后走。

n     Ruede Charonne

n     Charonne街



Plus au sud, aucroisement de la rue Faidherbe et de la rue de Charonne, un peu avant 22 heures,une riveraine a vu un homme descendre d’une voiture pour tireravecune arme de gros calibre sur la terrasse du café La Belle Equipe, dans le 11earrondissement. Selon une source policière,18 personnes sont mortes dans cette attaque.

接着在南面,在Faidherbe街和Charonne街的交叉口,距离晚上22点还差一点的时候,一位附近居民看见一个男人从汽车上下来拿着一把火枪向11区的La Belle Equipe咖啡店的露天座开始射击,18人在此次袭击中死亡。

Un journaliste du Monde présent sur place a pu apercevoir plusieursblessés.« J’ai entendu desdétonations, je suis allé à ma fenêtre, indique une riveraine, interrogée parGérard Davet, journalisteau Monde.J’ai une vue directe sur le café. J’ai vu un homme descendre d’une voiture ettirer sur la terrasse, au jugé. Il a tiré à plusieurs reprises. Par rafales.J’ai entendu des cris. Puis l’homme est remonté dans sa voiture et reparti. Commeça… »

一名在现场的世界报记者发现多人受伤。世界报记者Gerard Davet采访这位附近居民,他说,“我听到了巨响,我走到窗户,我可以直接看到这家咖啡店,我看家一个男人从一辆汽车上下来,开始朝露台座四处射击。他扫射了好几次,我听见了尖叫声。接着这个男人重新坐上汽车离开了。就是这样…”

Erendira 14/11/2015 - 11h44
Condoléancesaux familles de toutes les victimes ! Et ne nous laissons pas abattre.

向所有受难者家属致以哀悼!我们不会被打败!

阅读: