在中国生活了十多年。我注意到了一点——中国的文化和制度是保护自己公民的。看看阿里巴巴、百度、华为、微博、微信、万达影院、海尔等公司的迅猛崛起,这些都是由普通中国公民运营的民营企业。政府的体系和结构使这些公司免于与外国大公司的不必要竞争。百度被庇护以免于与谷歌的竞争,谷歌在中国被禁止......
My thought of the day
我对日常的一点想法。
Having lived in China for more than 10 years. One thing I noticed about the Chinese culture and systems is that it is protective of its citizens. Look at the meteoric rise of Alibaba, Baidu, Huawei, Weibo, Wechat, Wanda cinemas, Haier, etc. All these are private companies run by ordinary Chinese citizens. The government systems and structures shielded these companies from unnecessary competition with big foreign companies. Baidu was shielded from Google, Google is banned in China so that Baidu can grow. Facebook is banned in China so that Weibo and Wechat can grow. Ebay was banned in China so that Alibaba and its Taobao websites can grow.
在中国生活了十多年。我注意到了一点——中国的文化和制度是保护自己公民的。看看阿里巴巴、百度、华为、微博、微信、万达影院、海尔等公司的迅猛崛起,这些都是由普通中国公民运营的民营企业。政府的体系和结构使这些公司免于与外国大公司的不必要竞争。百度被庇护以免于与谷歌的竞争,谷歌在中国被禁止,因此百度可以发展壮大。脸书在中国被禁止,因此微博和微信可以发展壮大。易趣在中国被禁止,这样阿里巴巴和淘宝网就可以发展壮大。
The Chinese take pride in seeing their own rise and get recognized. Imagine 30 years ago the Chinese were poorer than some African countries but today they are giving us AID. From backyard and garage factories to state of the art manufacturing industries supplying the whole world. If it were here in Africa we could have banned our own companies run by our citizens so that foreign companies can thrive.
中国人为自己的崛起以及被认可感到自豪。想象一下,三十年前中国比一些非洲国家还要贫穷,但今天他们却在给我们援助。他们从后院和车库工厂发展到供应全球的最先进的工业制造技术。如果要是在非洲,我们可能反而会禁止本国公民的公司,这样外国公司就能繁荣发展了。
Unfortunately that’s what we are doing now. The aim of the Chinese is to produce Chinese citizens who can compete at international levels, soon they will be producing the richest person in world. They identify individuals with talent and nurture them. Here we crush local talent with our mighty so that foreigners can win.
很不幸,这就是我们正在做的。中国的目标是培养能够在国际水平上竞争的中国公民,很快他们就会成为世界上最富有的人。他们发现有才能的人,然后培养他们。而在这里,我们强力摧毁当地的人才,这样外国人就能赢了。
The way the Chinese do things is the same way Americans and most western countries do. They promote their own, no wonder they are the best in everything and we are the worst in everything.
中国人做事的方式和美国人以及大多数西方国家的做法是一样的。他们不断提升自己,难怪他们什么事都能做到最好,而我们则是最糟糕的。
Wada Marvin · October 6, 2017
Well spoken and articulated big man . light now we are indirectly colonised by China
大兄弟你说得好,清楚明白。现在我们已经被中国间接地殖民了!
ben · October 6, 2017
We really need to change the way we do things as africans fare to achieve development
我们确实需要改变我们做事的方式了。我们非洲人自己经营才能实现发展。
Swoosh · October 6, 2017
Actually China didn’t ban Ebay. Ebay entered China, and was defeated by Alibaba and Taobao, after that Ebay quit.
实际上,中国并没有禁止易趣。易趣进入了中国,然后在被阿里巴巴和淘宝打败后退出了。
mailon · October 6, 2017
So who should we promote in the present dispensation?BOKANI SOKO?I agree with what you say but the present government is looking the other way while killing local initiative we are now competing with the chinese even in chicken reareing whilst they “grapple”with state of emergency.
那么,我们应该用现在的特许权来促进谁的发展呢?BOKANI SOKO吗?我同意你的说法,但政府正在以另一种方式解决问题,同样扼杀了当地的主动性。我们在所有方面与中国人竞争,即使是养鸡,他们也说是在与紧急状态“搏斗”。
Gary · October 7, 2017
Facebook wasn’t banned to protect China’s native social media sites. It was banned because views western social media tools as a way for Chinese citizens to exercise freedom of speech and association. Same for Google. This article is poorly researcged. The main point is that China makes it hard for foreign companies to compete in China. This is done to help China’s indigenous companies advance and to close the technological gap.
脸书并不是为了保护中国本土的社交媒体网站而被禁止的。它被禁止是因为西方的社交工具被视为中国公民行使言论自由和结社自由的一种方式。同样的谷歌也是如此。这篇文章也没有很好地研究这些。主要是因为中国让外国公司很难在中国竞争。这帮助了中国本土企业不断前进,逐渐缩小了技术差距。
COONDE · October 7, 2017
Even here just next door in Botswana, batswana are so protective of their own people, their local companies and industries and businesses. Surely we need to pick a leaf from these countries. Political leaders should stop sleeping on duty.
即使是在博茨瓦纳的隔壁,巴图那也在保护着他们自己的人民、当地的公司、工业和企业。我们当然需要从这些国家中学习经验。我们的政府领导人不应该再尸位素餐了。
ZIGUNDE · October 7, 2017
Mr. Phiri u are 100percent right. The only problem Africa or Zambia in particular, we have is that, when we money we like authourity. Insted of concertrating in doing businesss, we end up joining politics. U start fiting with oponets in politics. Let try to concetrate in our business. Leave politics to politicians.
Phiri先生,你百分之百是对的。但非洲或赞比亚的特别之处在于我们有这样的一个问题:当我们有钱时,我们就会喜欢上权力。我们不会专注于经商,我们最终会从政。在政治上,你会开始与你的商业对手(外国公司)合作。让我们更专注点吧,让商业的事归商业,政治的事归政治。
Caristo Mwango · 19 hrs
when you say from the backyard garage i love it.coz its true thats how china has grown.even today most of the factories making some of the goods we are consuming in this poor country of ours are not from hitec factories but small scale factories in the space of 50x100m spaces.in zambia we are looking for foreign investors to come and set up big factories to manufacture even slashers yet we have the kafue steel ,we cant produce copper tubbings for refridgeration yet copper is our pillow. i've been to industrial zones in china in wenzhou,chonquing,xintai,zhengzhou,fujian and upto today sido type indudtries are still vibrant and supplying components to big favtories. i wonder how we cant do what the chinese do.why are we not anxious to know what they do with our mukula .our leather our dandashe.kaya
我很喜欢你说的(中国)是从后院的车库工厂发展起来的。因为这是中国发展的真实情况。即使是今天,他们为我们这个贫穷的国家生产的大部分消费品也不是来自于高科技的工厂,而是生产于50x100m大的小型工厂。在赞比亚,我们却正在寻找外国投资者来建立大型工厂制造刀具,因为我们在卡富埃有钢铁;但我们自己却不能对铜矿石来进行再加工,即使我们就睡在铜矿上。我去过中国温州、重庆、新泰、郑州、福建等地的工业区,今天小型企业仍然在那里生气勃勃,它们为大工厂供应零配件。我想知道我们怎么就做不了中国人做的事了?为什么我们不赶快搞清楚他们用我们的血檀、我们的皮革、我们的dandashe.kaya(???)做什么呢?
Victor Chansa · 18 hrs
As I can see from your comment and of others including the post we are commenting on, you and me and many other Zambian can do anything and everything that the chinese do. We are capable but the systems of governance kill our capacity. The bring in big and established foreign investors paying zero tax to compete with small local businesses that are overtaxed. Our leader here are only preoccupied with prolonging their stay in political office and amassing stolen wealth.
正如我从这篇文章以及你在其他文章的评论中所看到的,你我和许多赞比亚人都能做中国人能做的任何事情。我们有能力,但政治体系扼杀了我们的能力。大而成熟的外国投资者在免税的情况下与那些被过度征税的小型本地企业竞争。我们的领导人只专注于延长他们的执政时间,以积累自己窃取的财富。
Caristo Mwango · 18 hrs
its sad, they brought in CEEC whoever it has benefitted.cadres and relatives are the ones who accessed loans, those with vibrant ideas who submitted proposals but with no backing there proposals are still gattering dust. i went to one small factory these chinese wen hearing am from zambia thought that i have access to copper and they wanted big tons. they manufacture plumbing ware. its the first time i came to realise that to silver shinny bathroom wares we admire are not actually silver, they are copper then given a silver shinny coat. i wonder why no company in zambia can make that upto today when the only techology needed there are moulds.
可悲的是,他们带来了CEEC,但受益的是领导和他们的亲戚,他们才是能获得贷款的人。那些充满创造性想法的人提交了申请,但没有得到任何的支持,他们的申请是明珠暗投了。我去了一个中国的小工厂,当这些中国人听说我来自赞比亚时他们认为我可以获得铜,他们想要大量的铜来制作水管设施。这是我第一次意识到,我们所欣赏的银光闪闪的浴室器具其实不是银的,它们是铜的,它们仅仅镀了一层银。我想知道为什么在赞比亚没有一家公司能做到这一点,因为在中国这些唯一需要的技术就是制模。
Shawa Ondya · 18 hrs
Um happy there are Zambians that have seen development in Asia especially china.if we can put our heads together we can achieve alot. Problem no 1. We Zambians re lazy.2. Too much politics. Everything is politics 3. We like pleasure. 4.we are comfortable with imitations. 5 . jealousy of one another
很高兴有赞比亚人在亚洲看到了发展,尤其是中国。如果我们能同心协力,我们也能取得成功。问题是:1.我们赞比亚人很懒;2.太多的政治,一切都是政治;3.我们喜欢寻欢作乐;4.我们满足于山寨;5.嫉妒其他人。
Canaan Banda · 18 hrs
Bakalamba ba Mwango, a comment from you brings a lot of thought especially on such a post. i have wondered all my my life how we have always looked at foreign investors as our economic saviours... believe you me, programs like CEEC are not really meant for ordinary enterprenures and whoever it benefits is business known to the people in charge. consiquently, every extreme lazy thinker wants to be a carder coz they think its where life is. Enterprise development is not any agenda for our leaders. i only believe it starts with YOU and I. Kwasila! Otherwise we are in for a cruel future.
Bakalamba ba Mwango,你的评论,尤其是对这篇文章的评论让我想了很多。我的一生中一直在思考,为什么我们一直把外国投资者视为我们的经济救星......相信我,像CEEC这样的项目并不是真正为普通企业准备的,受益的是那些被人们所熟知的大企业。每一个极端懒惰的思想家都梦想成为一个更有意义的人,他们不行动,觉得只要想就可以成功。但企业发展不是领导人的议程。我只相信它要从你我现在就开始做起,Kwasila!否则,我们将只会迎来一个残酷的未来。
Victor Chansa · 5 hrs
Gift Mutale Im already a businessman with many new ideas. Some have taken off, some have died and some are still on paper. Its not that Im lazy or lack capacity but the business enviroment is not conducive in this country. In fact the business enviroment and the governing bodies kill entrepreneurship. We exist today only because we have refused to die.
感谢Mutale。我是一个有很多新想法的商人,一些想法已经被我放弃,一些已经失败,还有一些还在纸上。这并不是说我懒惰或缺乏能力,但这个国家的商业环境是如此不利。事实上,商业环境和管理机构扼杀了创业精神。我们今天之所以还存在,只是因为我们拒绝死亡。
Pythias Mwansa · 15 hrs
Walasa mwana mayo.......you have hammered the nail on the head though again us zambians we are croocked.....given the support ,everything mu pocket. Bwafya.
Walasa mwana mayo....... 已经是千钧一发了,尽管如此我们很多赞比亚人还是执迷不悟。有了这些支持,口袋又能装满了。Bwafya。
Alfred Mwanza · 14 hrs
many Africans are mesmerized by China's economic massive development, want to copy the cutting of corners but wander at why the Democratic Peoples Republic of China does not HONOUR human, labour or social rights!Do they even go for elections and complain on voter patterns?
许多非洲人被中国经济的巨大发展迷住了,他们想抄抄捷径,但却困惑于为什么中华人民共和国不尊重人权、劳动和社会权利呢?他们会参加选举,抱怨选举模式吗?
Mwewa Kapiri Kapiri Chanda · 14 hrs
The rise of China is so unique, from being a closed society under one the great Chairman Mao, it gave them the belief in Chinese identity, by the time they opened the doors it was Chinese first foreigners second, coupled with hard work and tough anti graft laws their development accerelated at high speed in few years to make China a super power it is today. They kept the Chinese identiy their pride and now they out across the grobal in their pursue for glory and wealth. They are literally in every country, watch their space. We should also have Zambians first foreigners second policy.
中国的崛起是如此独特,伟大的毛主席领导的封闭社会给了他们对中国身份的认可,当他们打开国门之后,是中国人优先而外国人只能第二,加上努力工作和严格的反贪污法律,他们在几年内就使中国加速成为了今天的超级大国。他们保持着中国人的自豪感,在追求荣誉和财富的过程中遍布全球。每个国家都有中国人。我们也应该有让赞比亚人优先而外国人排第二的政策。
Limpo Chirwa · 19 hrs
Truth be told local manufactures are struggling to compete with cheap imported goods and government is doing nothing the problem we have as africans is that we are just too selfish first pipo fill their pockets before thinking of others and we only
help if we have something to gain
事实是,当地的制造商正努力与廉价进口商品竞争,政府并没有做任何事情。我们的问题是我们非洲人太自私了,在考虑别的事之前要先装满自己的口袋,只有在有回报的情况下才会去帮助别人。
Caristo Mwango · 18 hrs
as the coleague has put it, the biggest problem is that our govts are not protective of their own industry. can you believe we have companies making tissue locally, but some one goes to china and import tissue and it passes through the borders freely and pay the tithe we call duty then put an argument across to say competition enforces quality.
正如coleague所言,最大的问题是我们的政府并没有保护我们自己的产业。你能相信我们有的公司在当地组织生产,但另一个公司却去中国进口,它可以自由地穿过边境,支付很少的关税,然后提出一个论点,说竞争能够提高质量。
Chamfya Lumbwe · 18 hrs
Ba kumbukilani look at the population of China it can support an domestic economic activity on it's on.
Ba kumbukilani,看看中国的人口,它的内需就足以支持自己的经济。
Chilowa Ngoma · 18 hrs
Lets Learn To Believe In Our People And Protect Them.Am Sure Thats What He Is Saying.
让我们学会相信我们的人民,并保护他们。我确信这就是他所说的。
Moola Mushenywa · 18 hrs
what about Singapore, Malaysia, UAE.
那新加坡,马来西亚,阿联酋呢(人口又不多......)?
Chamfya Lumbwe · 18 hrs
Look at Singapore it has benefited from the boom in China,Malaysia is 100 plus million. Its all about demographics.
新加坡是从中国的繁荣中受益的,马来西亚则有1亿多人口。
Haggai Simwanza · 16 hrs
why are you finding excuses? let's accept and find solutions
你为什么要找借口?让我们接受它并找到解决方案
Bruce Ngosa · 7 hrs
It's because of you who runs to other countries seeking greener pasture and today you start condemning your own. Be proud of mother Africa.
因为你跑到其他国家去追求更好的生活了,现在你又开始谴责你自己的祖国。我为非洲母亲感到骄傲!
Godfrey Handondo · 1 hr
Well thought observation.Here the locals are crushed left right and center in preference for outsiders only.
深刻的观察。在这里,当地人被压垮了,只剩下外人了。
Onanii Simwaka · 6 hrs
PF has destroyed the zambian potencial.lets go for HH and zambia shall become a Better country with Better people.
PF已经摧毁了赞比亚的社会。让我们去追寻HH,赞比亚将成为一个更好的国家,拥有更好的人民。
Heravt Jhson · 19 hrs
ebay in not banned ,amazon is still aviable in China .The government just let foreign Internet companies set there data base in china .Apple accepted the rules ,so they make a lot of money .eBay and Amazon failed because they didn't adjust the condition .
易趣并没有被禁止,在中国仍然是可以使用的。中国政府只是让外国互联网公司在中国设立数据基地。苹果接受了这些规则,所以他们赚了很多钱。易趣和亚马逊都失败了,因为他们没有符合这个条件。
Maybin Bwalya · 54 mins
You People With These Brilliant Ideas And Experiences Convine Meetings With The Top Leaders to See How Best Our Local Companies Can Thrive.The Tendency Of Always Looking For China Aid, Ukaid, Usaid Etc Should Come To An End.#iwillneverlack
那些拥有杰出想法和经验的人应该与高层领导谈谈,看看我们的本地公司如何才能发展得最好的。总是寻找中国援助、英国援助、美国援助等等的趋势应该结束了。
Felix Konoso · 17 hrs
THE BOTTOM LINE IS EDUCATION.
MAJORITY OF ZAMBIANS ARE ILLITERATE SO WHAT DO YOU EXPECT?
GRZ MUST INVEST IN EDUCATION LIKE SOUTH KOREA, SINGAPORE AND CHINA DID.
最重要的是教育。
大多数赞比亚人都是文盲,所以你想要什么?
GRZ必须像韩国、新加坡和中国那样投资教育。
Mariano Chimuco · 15 hrs
I'm told even WhatsApp is banned in china,
我听说,即使WhatsApp在中国也是被禁止的。
Mainza Keembe · 19 hrs
What a wonderful observation. I wish it could fall on right ears.
精彩的观察报告。我希望它能被正确的人听进去。
Monje Mudenda · 1 hr
Zambia should protect mines and agriculture
赞比亚应该保护矿山和农业
Emmanuel Hala · 17 hrs
So we will start having Chinese ministers
我们将开始有一位中国部长。
Mudachi Mulanga · 4 hrs
Good morning sir I read that letter you wrote to the president and I was very touched with what is happening to you it pains to see our own wilt while foreigners flourish.my question is did you get any feedback
早上好,先生,我读了你写给总统的信,我对在你身上发生的事情非常感动,在外国的繁荣中看到我们自己的弱小是痛苦的。我的问题是你的信有没有得到任何反馈?
Marshal Chisha · 16 hrs
Here We Close The Post.What Kind Of A People Are We?When Are Going To Nature Our Own?
现在我们关闭了邮政报。我们是什么样的人?我们什么时候去原始社会?
Lewis Mtonga · 19 hrs
Nothing but the truth!Underating what we have.
在外表下面就是隐藏的真相!
Dianna Mulenga · 5 hrs
EdGar is busy closing the post Newspapers and wants to close the Mast Newspaper too. Many that don't support him are on the line of being suffocated too. What a Presido!
埃德加正忙着关闭邮政报,还想要关闭桅杆报。许多不支持他的人也受窒息而死。这样的总统!
Cephas Mwila · 19 hrs
Sir you are wise. It's high time we as Africans started to promote and be proud of our own.
先生,你是明智的。现在是我们非洲人开始提升自我和为我们自己感到骄傲的时候了。
Chizu London · 3 hrs
luk at yoself not china& do wht will change zambia.
靠自己而不是中国,做一些能改变赞比亚的事情吧!
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
他们认为,协商失败的峰会实际上符合中国的利益,而且北京的影响力将增加,因...
这是中国中部河南省郑州的一个普通的星期六。富士康工厂大楼上空笼罩着...