抵达澳洲的非法移民用巨额政府补贴购买毒品 [英国媒体]

呆在Manus岛的非法移民被曝光每周花150万澳元澳大利亚纳税人的钱购买大麻, 酒和电子类产品.

Manus Island detainees using weekly $1.5 million taxpayer money to buy marijuana, alcohol and electronics

呆在Manus岛的非法移民被曝光每周花150万澳元澳大利亚纳税人的钱购买大麻, 酒和电子类产品.



Manus Island detainees are selling Australian taxpayer supplied cigarettes
In exchange, they receive money to buy marijuana, alcohol and electronics
Detainees are reportedly rewarded for going on fishing or beach trips
They are given packets of cigarettes, costing taxpayers $1.5 million a week 
Cigarette reward system introduced after shut down of the facility ordered
Supreme Court ruled detention on the Papua New Guinea island is 'illegal' 

--Manus岛的住客 (澳大利亚难民审核中心 --译者注) 将澳洲纳税人提供的香烟出售以购买大麻, 酒和电子产品. 
--据报道, 澳洲政府每周提供价值150万澳元的香烟给Manus岛等候审查的抵境非法移民.
--"香烟奖励计划"是在岛上部分设施关闭之后提出的.
--最高法院判决将抵境非法移民关押在这个巴布亚新几内亚的岛屿上是非法的.

A reward scheme-turned-black market trade between detainees on Manus Island and town locals has left Australian taxpayers footing a $1.5 million bill each week.

一个奖励计划反而鼓励了Manus岛上非法移民和岛上居民的黑市交易. 导致澳洲纳税人每周150万澳元的损失。 

According to detainee Behrouz Boochani, the 900 asylum seekers on the Papua New Guinea island are rewarded with several free packets of cigarettes when they go on beach excursions, fishing trips or take language classes,The Daily Telegraph reported.

这个巴布亚新几内亚的岛屿上关押着900名 "难民申请者"。根据Behrouz Boochani, 一名被关押在岛上的非法移民叙述, 澳洲政府鼓励他们平时去海滩远足, 去钓鱼, 修习语言课程. 作为回报, 澳洲政府奖励他们3大包香烟.

Many then travel into the main township of Lorengau and sell the cigarette packets for up to $10 each, using the money to buy marijuana, alcohol and electronics.

结果许多人选择到岛上的主要城镇 Lorengau, 以10澳元每支的价格出售他们的香烟, 换钱购买大麻, 酒精和电子产品.

'Cigarettes are money in this prison,' Mr Boochani told News Corp on Sunday.

"香烟是监狱里的硬通货." Boochani周日告诉新闻集团的记者.

'Lots in here are smoking marijuana, drinking home brew, and trading cigarettes with locals for money to buy new clothes, phones, electronics, televisions, everything'.

“这里的很多人都吸大麻,喝家酿酒,用香烟和当地人换钱以购买新的衣服,手机,电器,电视等等”。

The cigarette reward system came into effect after Papau New Guinea's Supreme Court ruled the detention of asylum seekers on Manus Island is illegal two weeks ago.

两周前巴布亚新几内亚高院判决澳洲将寻求庇护者囚禁在Manus岛是违法的. 澳洲政府在那时推出了香烟奖励计划。

The detention centre authorities decided to allow detainees more freedom for their 'state of mind'.

拘押中心的官员指望给与偷渡客更多自由, 以让他们 "心情舒畅"。

One official said some of the asylum seekers are purchasing smartphones with the money from selling the cigarette packets and using them to film protests from inside the centre.

一名官员说, 有些偷渡客甚至用卖香烟的钱购买了智能手机, 并拍摄他们在拘留中心里抗议的镜头.

'Some of them are also paying local girls to have sex which is causing lots of tension within the island community,' he said.

他们中的部分人用这个和当地女孩发生性关系, 结果导致非法移民和当地岛民间关系紧张.

Last month, it was announced Manus Island detention centre would be closed, but Immigration Minister Peter Dutton has insisted the 900 men held on the island would not be brought to Australia.

上月, 由消息称Manus岛移民拘留中心可能会被关闭, 但联邦移民部长Peter Dutton坚持反对将关押的900名偷渡客带到澳大利亚.

However PNG Prime Minister Peter O'Neill said that they will immediately ask the Australian government to make 'alternative arrangements'. 

但是巴布亚新几内亚总理Peter O'Neill说他们会立刻要求澳洲政府采取 "其他措施".

'Respecting this ruling, Papua New Guinea will immediately ask the Australian government to make alternative arrangements for the asylum seekers currently held at the regional processing centre,' Mr O'Neill said.

" 为了尊重 (最高法院) 裁决, 巴布亚新几内亚会立刻要求澳洲政府对关押的寻求庇护者采取其他安排手段." O'Neill先生说.

Mr O'Neill said his government had never expected the asylum seekers to be kept for so long on Manus Island.

O'Neill说他的政府从来没想到这批寻求庇护者会在Manus岛上呆这么久。

'For those that have been deemed to be legitimate refugees, we invite them to live in Papua New Guinea only if they want to be part of our society and make a contribution to our community,' he said. 

" 对于已经被确认为合法难民的人, 我们会邀请他们居住在巴布亚新几内亚, 但他们必须融入我们的社会, 并且愿意对我们的国家做出贡献." 他说.











阅读: