印度总理纳伦德拉R26;莫迪的非洲之旅意在促进印度和非洲间的贸易投资。他已经提供了数十亿美元贷款和开发援助,为了建立他所说的“伙伴间的繁荣”但是印度印度能够赶上中国吗?中国是非洲最大的贸易伙伴。卡塔尔网友:印度至少落后中国20年,媒体极尽所能的夸大印度,缩小中国的发展,事实胜于雄辩。
-------------译者:724519871-审核者:龙腾翻译总管------------
Indian Prime Minister Narendra Modi's African tour was intended to attract trade and investment between India and the African continent.
印度总理纳伦德拉R26;莫迪的非洲之旅意在促进印度和非洲间的贸易投资。
He has offered billions of dollars in credit and development financing to build what he calls a "partnership for prosperity".
他已经提供了数十亿美元贷款和开发援助,为了建立他所说的“伙伴间的繁荣”
But India is also playing catch-up to China which is Africa's largest trading partner.
但是印度印度能够赶上中国吗?中国是非洲最大的贸易伙伴。
-------------译者:小猫吃米线-审核者:龙腾翻译总管------------
Modi says that his focus is on human development through trade rather than the extraction of resources.
莫迪说他关注的焦点是通过贸易而非资源开采来促进人类发展。
His trip has includes stops in Mozambique South Africa Tanzania and Kenya.
他的路程包过莫桑比克、南非、坦桑尼亚和肯尼亚。
But can India succeed in a continent where China's influence is so dominant?
但是印度能否在中国影响力站主要地位的大陆获取成功?(我们拭目以待)
-------------译者:magicqueen99-审核者:龙腾翻译总管------------
RabbiFleece
The racist AshkeNAZI Rabbis stated that the sole purpose of non-Jews was to serve Jews. They also said in a television interview that “gentiles need to die… goyim have no place in this world.” Many of the top Israeli Rabbis issued a religious edict saying “a thousand non-Jewish lives are not worth a Jew’s fingernail.” The Khazars have been calling for the killing of black people for 2500 years and in US the redneck racists have taken up the Zionist call for a Black holocaust.
作为种族主义者的德系犹太人拉比们,阐述了非犹太人存在的唯一作用就是为犹太人服务。他们还在电视访谈中说:”外邦人都去死吧......异教徒在世界上无立锥之地。“很多以色列高职位的拉比们签署了一项宗教法令,声称“一千条非犹太人的命都抵不上一个犹太人的指甲盖。”科萨人(据维基百科解释,科萨人是指某半游牧的土耳其人群体--译者注)2500年来都号召人们去杀死黑人,而美国的红脖子种族主义者也响应犹太复国主义者的号召屠杀黑人。
Abdi M Ahmed
What can India offer since they are poor their people live in dirt and shower with rivers infested with all can of disease and they worship cows and donkeys.
African needs China Turkey Japan etc and those cow worshipers.
Proud African.
印度能提供什么呀,他们穷得叮当响,住在垃圾堆里,用滋生了所有疾病的河水洗澡,还崇拜牛和驴。
非洲人需要中国、土耳其、日本等等国家,还有那些拜牛教。
自尊的黑蜀黍。
-------------译者:好死不如赖活着-审核者:龙腾翻译总管------------
Mtailuka Eliud
Let them solve first the kashmir's problem! China is far better than those racist indians
让他们先解决喀什米尔问题吧!中国在这方面可比那些种族歧视的印度人强得多了。
the_ararar
china has the same kind of internal issues although much less severe
中国也有同样的内部问题,不过比印度情况好得多!
Mizsta Mizsta
Why would Africans want smelly Hindu rodents in their country? Not enough raoe and public defacting in Africa?
为什么非洲人要让这些发臭的印度老鼠在他们的国家呢?难道非洲的社会还不够乱吗?
-------------译者:小猫吃米线-审核者:龙腾翻译总管------------
Mizsta Mizsta
Ra*pe ***
强奸大国
Denis
India is lagging behind China at 20 years. The media is doing everything to exaggerate India's success and downplay China's success. Only the facts speak louder than stupid media propaganda.
印度至少落后中国20年,媒体极尽所能的夸大印度,缩小中国的发展,事实胜于雄辩。
Shooi Dan Tom
With their Rolex MB BMW.....India can beat China in Africa.
通过劳力士 万宝龙宝马。。。。。 印度可以可以在非洲打败中国。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
他们认为,协商失败的峰会实际上符合中国的利益,而且北京的影响力将增加,因...
这是中国中部河南省郑州的一个普通的星期六。富士康工厂大楼上空笼罩着...