当你在世界上任何一个地方买东西,那么很有可能它就是来自于中国。我们都知道中国作为21世界最巨大的出口国家,2015年12月中国的出口达到了历史最高点。但是(不考虑季节波动的话)从那之后一直在下降。中国渐渐的寻求通过内需来拉动经济增长,但是遇到了瓶颈。。
-------------译者: 哔哩哔哩哩长-审核者:龙腾翻译总管------------
When you buy anything anywhere in the world there is a good chance that it comes from China. We all know China as the great export powerhouse of the 21st century. But China's exports hit an all-time high in December 2015 and (ignoring season fluctuations) have beendeclining ever since. China is increasingly turning inward for growth - and having troublefinding it.
当你在世界上任何一个地方买东西,那么很有可能它就是来自于中国。我们都知道中国作为21世界最巨大的出口国家,2015年12月中国的出口达到了历史最高点。但是(不考虑季节波动的话)从那之后一直在下降。中国渐渐的寻求通过内需来拉动经济增长,但是遇到了瓶颈。。
China accounts for about one-eighth of the world's merchandise exports far more than any other country. Even this figure understates the true importance of China's export economy. Most other countries export intermediate goods that are just parts and components of the finished goods that consumers actually buy. China more often exports the finished goods.
中国占据着大概世界上1/8的货物出口,比其他国家都要多得多。个数字甚至低估了中国出口经济的真正重要性。大部分其他国家都只是出口中间产品,而这只不过是消费者所实际购买的制成品的配件和成份。中国更多的是出口成品。
-------------译者: 哔哩哔哩哩长-审核者:龙腾翻译总管------------
When China's exporting juggernaut slows down the world slows down. Or maybe it's the other way around: when the world slows down China slows with it. Either way you look at it both Chinese and global exports are falling.
当中国出口力量减少时,全球的出口也在减少。或者是另外一种方式。当全球的出口放缓时,中国在放慢他的脚步。这两种方式无论你怎么看,中国和全球的出口都在减少。
Global exports as a percentage of global gross domestic product hit an all-time high of 30.8 percent in 2008. They fell precipitously during the global financial crisis of 2008-2009 and have since stabilised at just under 30 percent.
全球出口占国内生产总值(gdp)的比例在2008年时一直以持续走高到达30.8%。在2008-2009年的经济危机时减少,并且就从那时一直维持在略低于30%.
-------------译者:企鹅胖企鹅-审核者:龙腾翻译总管------------
Stupid humans until the poor of this world have the same advantages as the richer folk that is they can rise above the poverty line there will always be conflict. We are like it or not One Planet with One People...human beings. Learn to live with it and share your toys. The American sense of self entitlement is cruel greedy selfish and very short sighted. So much for all the so called religious virtues you espouse so vehemently.
愚蠢!!除非穷人不再贫穷,能跟富人一样过上好日子,不然这世上永远会存在冲突。不管你乐意不乐意,只有一个地球,也只有一个人类物种。学会共存分享吧。美国人把自己的权利凌驾于别人之上,贪婪自私又短视。这就是你们热烈拥护的所谓宗教美德,真是够了。
Doctor Fate
autarky is the wave of the future. Once you move past fossil fuels and and have mass automation what do you need to trade except raw bulk commodities.
自给自足是未来趋势。一旦我们不需要用化石燃料了,自动化普及后,除了大宗商品,哪里还需要做什么贸易。
RoyalNavyNews
China will be fine with The Philippines and Russia plus The Commonwealth. The UK will be OK! But Germany will go down. Nobody wants their stupid cars. Globalisation will be based on free and fair trade not the fascist EU and USA regimes. God bless China and UK=OK!
中国会和菲律宾,俄罗斯,还有英联邦交好。英国也不会有事儿,德国会走下坡路,没人喜欢他家的蠢车子。全球化将建立在自由平等的基础之上,而不是被法西斯欧盟美国把控。上帝保佑中国 还有英国(这个 应该是英国脱欧派。。。)
-------------译者:Linsanity2018-审核者:龙腾翻译总管------------
Amble Balu
Buy " MADE IN USA" products.
Create new good jobs.
Make usa great again.
Remember t" NOT TO BUY CHINESE PRODUCTS"
请购买美国制造的产品。
创造新的优质工作岗位。
让美国重归伟大之位。
请记住不要购买中国制造的产品。
Bruce Miller
muscle cars? Rusty fords? GMO's? Corvairs? Edsels? pinto exploders? Firestone tires on Ford Explorers? Big Pharma the bolcaders of true Cancer cures?
买美国的什么产品?美式“肌肉车”?锈迹斑斑的福特汽车?转基因生物制品?雪佛兰的考维尔汽车?福特的埃德塞尔汽车或者平托“爆炸汽车”?福特探险者汽车的凡士通轮胎?还是阻挠真正抗癌药面世的那些制药巨头的产品?
Brian Dyson
The last time America was great was prior to the arrival of Europeans with their lack of respect for the environment diseasesgunsreligion and stupid narrow minded red necked views
现今美国所在的这块地方可被称为“伟大”的最后时间是在欧洲殖民者到来之前。欧洲殖民者对环境缺乏尊重,还带来了他们的疾病、枪支、宗教以及愚蠢而狭隘的“红脖子”心态。
Amble Balu
Boycott " MADE IN CHINA" produsts
抵制中国制造的产品。
ThiruRavi
China is in Damage Contrlling Mode! Its in catch 22 situation wants free trade but wont open up to India especially for Pharma & IT. Wants to be seen as responsible power but supports all the t3rr0r1st nations directly weaponsing them and t3rr0r1sing the world.
中国正在进行损害管制,她此时正处于两难境地之中!中国想要自由贸易,但却不愿向印度开放市场,尤其是在制药和IT行业。中国希望被看作一个负责任的大国,但却支持所有的恐怖主义国家,直接地武装这些国家以恐吓世界。
-------------译者:天鹅-审核者:龙腾翻译总管------------
Bruce Miller
USA clearly arms the Middle East Crisis - both sides! We see the pictures daily in the news! Do you think we are stupid?
我们可是每天都看新闻图片的!当我们是傻子来糊弄么?!美国制的武器可是清清楚楚都出现在中东敌对双方中的啊!
Saleh Alkindi
The author seems to be an integral part of Western economic terror organization which is sternly watchful of any adversary country not to develop fully and independently in a sustainable path. I think this Mafioso will bounce this time against China and ultimately will cease to exist altogether as it works against the very basic human norms.
作者其实是西方经济恐怖组织里面的活跃分子吧,严格留意任何与之有敌对关系的国家,就是见不得他们走在独立自主和可持续发展的道路是咩?我在想这个恐怖分子(指作者)也不是第一次抹黑中伤中国经济了,不过这个恐怖分子说得再多也纯属是白费口舌,中国还是会一如既往地违反常理的发展下去
JesusisMuslim
Seriously Had it not been for Andalus (Muslim Spain) Europe would still be stuck in the dark ages. Fact!
m.youtube.com/watch?v=PM8HnvuKbAo
说真的,要不是安达卢西亚(穆斯林统治下的西班牙地区,译者注:公元711年开始,这个城市开启了一段被阿拉伯人统治的辉煌历史,其名字也是来源于阿拉伯语)的话,欧洲现在还处于黑暗时代!不信点下面链接观看。
sean
Thats why Christians went on to invent every thing from the car to the Intercontinental Ballistic Thermal Nuclear tipped missiles and have landed on the moon while the whole of Islam could not so much as invent the Bicycle ! LOL you Muslims fly in planes built by Christians you travel in trains built by Christians you carry out terrorism with explosives and guns invented and built by Christian nations your pathetic and beg to live in Christian nations you deserve to be exterminated you pathetic dogs .
这就是为什么基督教徒能够不断的发明各式各样东西,从在地上跑的汽车,到在天上飞的洲际导弹,甚至还取得了登陆月球的伟大成就。,而整个伊斯兰世界甚至连一辆自行车都造不出来。你们穆斯林乘坐的飞机,旅游坐的火车,都是基督教徒发明的。我甚至不忍心告诉你们,你们进行恐怖活动用的炸药和枪都是由我们基督教徒发明制作的,说穿了,你们就是生活在基督世界的摇尾乞怜的狗。(译者注:吓得我赶紧握紧了我的《毛泽东语录》)
-------------译者:布拉格鸽子蛋-审核者:龙腾翻译总管------------
Quinnjin Williams
real mature there Sean... Arabs actually invented "our" ("christian") mathematics Algebra is based on an arabic word and algorithms are an extension of that with out which none of our modern tech would work..
@肖恩,思想真成熟……实际上是阿拉伯人发明了我们(基督徒)的数学。代数是基于阿拉伯单词,算法则是代数的扩展,没有这个,我们的现代技术都将无法工作。
Gregory Nelson
Quinn - OK a mathematician living in an Islamic country made progress about 1000 years ago but that was it. Islam at the time had not suppressed inquisitive thought hence Andalusia.
@奎因,好吧,1000年前生活在伊斯兰国家的数学家取得了巨大的进步,但那是很久以前。那个时候的伊斯兰还没有压制人们的奇思妙想,因此才有了安达卢西亚。
The Gladiator
USA USA USA!
美利坚!美利坚!美利坚!
Kim Sin
TURKEY GOT USA NY THE B A L L S
土耳其扯到了美国的蛋。
Luan
As observed Al Jazeeeraaa has become more of anti-China-Russia tool of American imperialists.
正如我们所观察到的那样,本站正逐渐变成美帝反中俄的工具。
Sebastian M.
Australian author...
澳大利亚的作者……
David Plumb
Actually he was born in the US and is a US citizen.
He is a committed lunatic marxist though so quite an addition to AJ's register of yank commos maybe less antisemitic than LeVine.
实际上他出生在美国,是美国公民。
他是个坚定而疯狂的马克思主义者,本站已经有很多杨基佬,现在又多了一个,可能还比不上莱文的反犹主义。
-------------译者:企鹅胖企鹅-审核者:龙腾翻译总管------------
Steve Yock
Maybe demand is down? Chinese manufactured goods aren't exactly known for being quality products. People especially millennials are starting to realize that it is cheaper in the long run to pay a little extra for something well made and durable vs having to replace it after a short period.
或许是因为需求下降了吧?中国造的东西质量可不咋地。人们,尤其是千禧一代,开始意识到便宜总是有代价的,贵的耐用的还是便宜易废的,鱼和熊掌不可兼得。
Larry
Steve your comment shows how the american media has screwed up our way of thinking. Do you honestly believe companies like Mattel just calls up their factories in China and say " Make us a new barbie doll. We don't care what she looks like just send us a new one."? American companies send their factories exact specifications for everything they want built. So it's not China's fault for cheap items coming into the country it is the way the companies want the item to be built. Actual Chinese " Made in China" products are actually pretty good. As an example: Lenovo computers are very good. Huawei phones are rated as some of the best smartphones in the world. So please remember "Made in China" usually means " Made by company specifications in China".
楼上的,看到你的评论,就知道美国媒体怎么洗脑的。你真觉得美泰这样的公司,只是对中国的工厂下指令:造个新的芭比,只要是个新的就行,造成什么样无所谓么?美国公司会提供相关一切指标标准。所以美国进口的东西便宜,那不是中国的错,中国只是遵照美国公司的制造要求而已。真正的中国制造,质量很不错,比如联想电脑,华为手机,华为可是世界上最好的智能机品牌之一。所以你记住,中国制造,真实的含义往往是,按照某公司的标准在中国制造。
-------------译者:Linsanity2018-审核者:龙腾翻译总管------------
Ru-Ju
You are wasting you time and energy here. This forum is NOT for informed and thoughtful comentors.
你是在这里浪费时间和精力。这个论坛可绝不是为那些见多识广并且善于思考的评论者开设的。
Sebastian M.
Honestly that might be more true a decade ago. I got the opinion from a local Australia manufacturing engineer recently that we are struggling to compete with China not just on cost but also on quality. They have done quite well to change that reputation of poor quality high output production.
老实说,你的说法如果放在十年前的话也许更符合事实。最近,我了解到了一名澳大利亚当地的制造业工程师的看法,他说现在我们的制造业在成本和质量这两方面都难以和中国竞争。中国人在让中国产品摆脱质次量大的名声方面干得着实不错。
William Chak
before I read this article I saw it is come from Al Jazeera I already knew this is erroneous every time Al Jazaara talked about China is always bullcrap. Maybe it was the world was riding on China's coat tail since China was the only country providing affordable labor for the rest of the world that makes the world turning. 2008 real estate bubble burst in the U.S. that cause global financial melt down first U.S. then Europe the rest of the world and now China is catching the tail wind.
在我读这篇文章之前,看到它出自半岛电视台之手,我就知道此文将会是错误百出的。每次半岛电视台谈论中国时都是在胡扯。由于中国是唯一能够为全世界提供平价劳动力从而维持世界运转的国家,也许我们应该说,其实是全世界在搭中国的便车。2008年美国房地产泡沫的破裂导致了全球金融危机,首先冲击美国,接下来波及欧洲及世界其他地区。现在中国只不过是赶上了这场危机的余波罢了。
-------------译者:Linsanity2018-审核者:龙腾翻译总管------------
yi
Al Jazeera looks have no independence and obxtivity. Next time I will directly read YahooBBC and CNN and then have a fun to read articles here which follow suits. Comparing with other articles in Al Jazeera this one is better in terms of its intention.
As for globalization China is taken by this author as a big exporter.But he forget one thing:China is also a big importer which import hugely from U.S E.U Australia South Korea Japan Saudi Abra IranBraziland Asean countries and etc. So that is why many country do not really want China economy to sink.
As a matter of fact China is a sulf-sustaining country with complete industries. Deglobalization would bring harm for sure but will not do it to the core. If China behave like others to close trade with foregin countries and focus on itself it will leverage its own big market to keep its economy and industries to move forward. That is not definietly what the world want to see since everybody now is intertwined and wars in trading won't serve any countries benefits.
There are a lot of backward ideological fanatics and bigots in Western media. Some of them rant and rave with different political purposes. But businessmen are pratical and economy is fundamental to a country which is why globalization still prevails.
看来半岛电视台的报道缺乏独立性和客观性。下次我会直接去读雅虎、BBC和CNN的文章,然后再把阅读半岛电视台的跟风文章作为一项娱乐。与半岛电视台的其他文章相比,本篇文章的意图还算是比较良好的了。
至于全球化,中国被本文作者看作是一个巨大的出口国。但他忘记了一个事实:中国同时也是一个巨大的进口国,从美国、欧盟、澳大利亚、韩国、日本、沙特阿拉伯、伊朗、巴西以及东盟国家等地进口巨量货物。这就是为何有许多国家并不会真的希望中国经济下行。
事实上,中国是一个自给自足的国家,拥有完整的工业体系。去全球化的确会给他们带来伤害,但这伤害并不是致命的。假使中国像其他国家所做的那样,中止与外国贸易,把关注点转向国内,那么利用自身的巨大市场也仍足以让中国的经济和工业保持发展。而这绝不是全世界所愿意看到的,因为现在世界各国的经济都是相互交织的,贸易战对任何国家都没有好处。
在西方媒体中有很多落伍的意识形态狂热分子和顽固分子,其中有些人是出于各种政治目的而喧哗鼓噪。但商人们是很现实的,而且经济又是每个国家的根基,这就是为什么全球化最终仍将取得胜利。
-------------译者:天鹅-审核者:龙腾翻译总管------------
sean
Well whats bad for China is bad for the world really China is a major investor in the US buying up T-Bonds in preference of their own due to transparency of US bond market and also the rest of Asia has done well from Chinese investors and i was stupid enough to think i might try my own business .
那个……不仅仅中国是受害者,世界也是受害者。中国现在是美国长期债券的主要投资者,他们更喜欢投资美国国债,是因为对中国投资者来说,美国债券市场经过长时间的发展演化已经相当的透明成熟,还有中国投资者也在亚洲其他国家投资了很多……好吧,我编不下去了,我差点就以为自己可以开一家债券公司了……
justrevolting
nonsensical artticle. when china has to improve efficiency it will still need its internationalist outlook on matters
(more than some sms guy with a missionairy alcohol share.)
这文章都说的什么鬼。中国要想提高效率,就必须拥有国际主义者的视野。
Ting Mak
China's home market is large enough to sustain its own growth in the future as in the past. The West's growth was propelled and sustained by their own colonization
中国本土市场大到能够维持自身接下来的经济增长,就像过去一样。而西方的经济增长则是由他们的殖民地来推动维持的。
-------------译者:企鹅胖企鹅-审核者:龙腾翻译总管------------
Max Barry
I personally see it on a regular basis. My son in law is the manager of a division of a large international corporation that had large manufacturing facilities in China. As the costs of doing business in China the logistics and for other reasons the manufacturing has returned to be done in the US.
I can give you example of more and of corporations moving from China to cheaper labor markets in Viet Nam and elsewhere
额 我看来这事儿正常。我女婿是家国际公司的部门经理,他们公司在中国有很大的制造基地。中国的物流成本上升了,也许还有别的原因,反正是制造部门已经回流美国了。还有别的例子,很多公司都为了更廉价的劳动力,从中国搬迁到越南和别的地方
America3rdparty
fyi our war ships are built on dry docks fabricated in China......! have a nice day!
我们造战舰的干船坞可是在中国造的。。。。祝你愉快
Dong Hui
That will also change eventually.
最终也会改变的
justrevolting
lol yes lets cheer when all warships get dismantled in drydocks of no-one cares whose making.
好吧,在干船坞上拆战舰时人们欢呼,没人在意那干船坞是哪儿造的
Bruce Miller
South Korea does international subcontracting too and for a fact: they have supply lines that reach into North Korea and China.
韩国也承接国际外包业务,而且,他们的供应线延伸到朝鲜和中国,真的。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
他们认为,协商失败的峰会实际上符合中国的利益,而且北京的影响力将增加,因...
这是中国中部河南省郑州的一个普通的星期六。富士康工厂大楼上空笼罩着...