日本的性侵犯:“每个女孩都是受害者” [卡塔尔媒体]

针对女学生的性侵犯在日本的公共交通上是普遍现象,但是现在更多的女孩开始发声。卡塔尔网友:她当时认为对成人表示愤怒是不适当的,而且她担心引起他人的关注。此外,她的父母从没对她提过这种事,也没有教她怎么应对。

Sexual assault in Japan: 'Every girl was a victim'

日本的性侵犯:“每个女孩都是受害者”



Sexual assault of schoolgirls is commonplace on Japan's public transportation, but now more girls are speaking out.

针对女学生的性侵犯在日本的公共交通上是普遍现象,但是现在更多的女孩开始发声。

Tokyo, Japan - Tamaka Ogawa was about 10 years old when she was sexually assaulted for the first time. It was a public holiday and she was on the subway. A man standing behind her pulled down the band of her culottes and underwear, touched her bare bottom, then pressed himself against her. She recalls feeling shocked and physically sickened. When she reached home, she repeatedly washed the spot where he had pressed himself against her, although she was conscious of not spending too long in the toilet, in case her family noticed that something was wrong.

日本东京——Tamaka Ogawa十岁时首次被性骚扰。那是个公共假期,她当时在坐地铁。站在他身后的男子脱掉他的群裤带和内裤,触摸她的私处,然后紧紧的贴着她。她回忆称当时感到很震惊,并觉得恶心。回到家后她不断的擦洗那名男子压在她身上的地方,但是她没有在卫生间里待太久,生怕家人感觉到不对劲。

Some years later, on her first day of senior high school, she was groped on the commute home. After that, the groping and sexual assaults - men would often stick their hands inside her underwear - became a regular occurrence as she made her way to or from school in her uniform. Each time, she would run away, unsure of what to do. 

多年以后,在她上高中的第一天,在她回家的通勤路上又被侵犯了。从那以后,摸索和性侵犯——男子经常将手伸进她的内裤——在她穿着校服往返学校的路上就经常的发生。每一次她都会跑开,不知道应该怎么做。

"I thought of myself as a child," she reflects. "I could not understand that adults were excited by touching me."

“我认为自己还是孩子,”她回忆道。“我无法理解成人通过触摸我可以得到快感。”

It would be improper to express anger towards an adult, she thought, and she worried about attracting attention. Besides, her parents had never spoken to her about such things and how she ought to handle them.

她当时认为对成人表示愤怒是不适当的,而且她担心引起他人的关注。此外,她的父母从没对她提过这种事,也没有教她怎么应对。

She recalls one incident particularly clearly. She was about 15 and on her way to school. A man began to touch her, putting his hand inside her underwear. He was aggressive and it hurt, she remembers. When the train stopped, she got off. But he grabbed her hand and told her: "Follow me." Ogawa ran away. She believes that people saw what was going on, but nobody helped.

有一次她记得特别清楚。当时15岁去学校的路上。一男子开始摸她,将手放进内裤里。很用力,很疼,所以记得。列车停下时,她下车。但是他抓住她的手说:“跟我走。”她马上跑开。她认为当时旁人都看到了这一幕,但是没有人伸出援手。



She felt ashamed and complicit, she says.

她感到害臊,觉得他们是同谋,她说。

"He seems to have thought that I was pleased with his act," the now 36-year-old reflects.

“他貌似觉得我很喜欢他的做法,”现年36岁的她回忆到。

"When I was in high school, every [girl] was a victim," says Ogawa. "[We] didn't think we could do anything about it."

“在我上高中时,每个女孩都是受害者,”她说。“我们当时觉得我们对此无能为力。“




Areej Rashdaan
Poor school girls! The badges should be rolled out saying, what would you feel if the victim is your daughter and sister?

可怜的女学生!如果受害人是你的女人或者姐妹,你作何感受。

José Raymond Herrera
Well, maybe school girls in Japan should avoid using uniform skirts altogether and start using firm pants. Or, high tech engineers should develop self cameras looking around and behind each girl to show then to the police.

或许日本女学生应该避免穿制服,短裙,开始穿长裤吧。或者科学家应该开发出自动摄像机到处巡视,守护每个女孩并将证据交给警方。

Aaron Baker
Get your daughter (s) a sharp point black marker, like a sharpie, and tell her to use it on anything/one that touches her.  It hurts enough to deter but is "proportionate response" so it is not illegal if used in self defense.  If a guy has a black mark on his hand it is a lot harder to claim false accusation.  If a guy's briefcase touches a girl and she sharpies it, no real harm done and it is easily clear that no groping occurred

应该给你的女儿配一把尖角的黑色麦克笔,就像记号笔,如果有人性骚扰就使用。这种笔扎人很痛,但是如果用来自卫的话并不犯法。如果某个男子的手上有黑色印记,说自己被诬告就没那么容易了。如果男子的公文包碰到女孩,并被做下记号,这不构成任何伤害,也表明了没有性骚扰发生。

Shah Man
Japan was taught by the zionazi to follow the israeli beliefs, in the judasim it states...
"you shall sodomise children under the age of 9 without guilt"
"you shall sodomse gentile adult and their children with not guilt" 
welcome to the world of illegal  zionist terrorist...

犹太复国主义纳粹教日本人追随以色列的信仰,犹太教里是这么说的:
“肛交9岁以下的孩子不用感到罪恶”
“肛交异教徒的成人及其孩子你也不用感到罪恶”
欢迎来到非法的犹太复国主义恐怖分子的世界。。。

Fred
Is it worse than the ra'pe culture of Islam? 

比伊斯兰的强奸文化还要糟糕吗?

z
Trying to take the eye's off of your own mistreatment of women?
Japen is a bit misogynistic but they have been improving.
Every Muslim nation has institutionalized nation wide misogyny.

你们自己国家又是怎么对待女性的?
日本确实有点歧视女性,但是他们在改善。
而任何一个穆斯林国家都制度化的全国范围内的歧视女性现象。

M Wakefield
 Japanese are some of he most misogynistic people on earth- I lived there for 6 years. They hide it well.   Their women are some of the most submissive, abused creatures. They may be wearing mini skirts- not burkas; makes no difference. They don't like foreigners because they expose this side.

日本人是最歧视女性的,我在那里居住了6年。他们隐藏得很好。日本女人是最顺从最被虐待的生物。他们虽然穿的是迷你裙而不是长袍,但是没什么差别。他们不喜欢外国人,因为外国人揭露了日本人的这一面。

unico_1999
All the international statistics indicate that Japan is one of the safest countries in the world. For example, many children go by themselves to their junior schools by walking or by trains with no help from their parents. Crimes including thefts, murders, rapes, prostitutions, and sexual assaults are rare in Japan in contrast to its neighbor countries. This is the basic knowledge that this writer should understand. This article is exaggeration, forgery, or some political propaganda.  

所有的国际统计数据都表明日本是世界上最安全的国家之一。比如很多小学生自己坐车或者走路去上学。像偷窃,谋杀,强奸,卖淫以及性骚扰都很稀少,和其邻国形成鲜明对比。这是本文作者应该知晓的基本知识。这篇文章夸大了,伪造的,或者有政治动机。

Eddy
Yes, thefts and murders are less in Japan than other first world countries. But I don't think sexual assaults and prostitution are rare as most of the sexual attacks go unreported. 

是的,偷窃和谋杀方面日本确实比其他第一世界国际少。但是我不觉得性骚扰和卖淫少,因为大部分性骚扰案例都没有报案。

Darlene King
The girls should travel with a friend with a smart phone camera who can discreetly (or not)  photo the incidences; then post the pictures of the perpetrators on social media.  That might make men think twice.

女孩子应该和朋友同行,然后这个朋友用手机摄像头拍下这个过程再将侵犯者的照片发布在社交媒体上,这样子他们可能就会三思而后行了。

David Harrington
Women need to wear Burkas around Donald J. Trump!

当川普在附近出没时女性应该穿上长袍!

Mohammad Amin
This problem is from both sides:
1st side (Male) the the gathering of both genders in a congested places and late nights provides some men to exploit the situation. While majority of girls being shy keep quiet. 
2nd side (Female) the attractant dresses (half naked!) school uniforms leads the men to exploit the situation for their sexual desires.
One may think that its exploitative mind of men of course!, but we should not forget that the environment provided to anyone can affect his behavior which some may control and some not. We need to reform our environment to avoid sexual exploitation.

问题是两方面的:
1、男性,男女在夜间挤在一个狭小的空间里这让某些男人有了可乘之机。而大部分的女性由于害羞而保持沉默。
2、女性,吸引人的服饰(半裸!)学校制服导致男人为了满足自己的性欲而开始采取行动。
人们会觉得这都是男性的思想在作祟!但是我们不要忘了环境也会影响一个人的行为,有些人自控能力强,有些人则很弱。我们需要改造环境以避免性骚扰的发生。

Anonymous
Se'xual assault and ra'pe happens in muslim countries where women are covered.
muslims keep pretending that these things don't happen to muslim women and girls in muslim countries and that covering females is the solution.
Treating females as equals is the solution.
These cowardly, sly perverts, have no right to assault and se'xually abuse these children or any woman.

即使女性穿着长袍,性骚扰和强奸依然发生在穆斯林国家。
穆斯林假装这些事情不会发生在穆斯林国家的女人和女孩身上,以为穿上长袍就可以解决问题。
平等的对待女性才是解决办法。
这些懦弱狡猾的变态无权攻击和性骚扰女人和孩子。

阅读: