总理的外交事务首席顾问Sartaj Aziz周一称印度通过服务美国来向中国施压,证明了它在本地区的孤立。巴基斯坦网友:太多的克什米尔对巴基斯坦健康有害。如果巴基斯坦继续现在的克什米尔政策,不论CPCE还是别的什么,都不能使之免于破产。
India offering its services to the US to pressurise China is evidence of its isolation in the region, Prime Minister's Adviser on Foreign Affairs Sartaj Aziz said Monday.
总理的外交事务首席顾问Sartaj Aziz周一称印度通过服务美国来向中国施压,证明了它在本地区的孤立。
Talking to a delegation from the Kashmir Journalists Forum, he said Syed Salahuddin being designated a terrorist by the US was an attempt by the American administration to appease India.
在与克什米尔记者论坛代表团的会谈中,他说Syed Salahuddin被美国认定为恐怖分子是美国政府在试图安抚印度。
He added that Pakistan was not bound to follow the decision as it was not a United Nations (UN) declaration.
他还说由于这个决议不是联合国的声明,所以巴基斯坦不会被迫听从。
Aziz said that India has been trying to downplay the Kashmir issue for a very long time, but continuing agitation at the local level had completely changed the Indian narrative.
Aziz说印度长期试图淡化克什米尔问题,但地方一级的持续骚动已经完全改变了印度的官方口径。
Aziz reiterated that the struggle was being led by Kashmiris and Pakistan was only providing political, diplomatic and moral support to them.
Aziz反复声明斗争是由克什米尔人领导的,巴基斯坦只提供了政治、外交和精神上的支持。
He also said that history shows that it is impossible to prevent people from achieving their aims when they decide to rise.
他也说历史证明当人民决定站起来,任何阻止人民达成目标的行为都是不可能得逞的。
The adviser said the federal government was making an effort to put effective governments in power in AJK and GB. Suggestions in this regard are being compiled and will soon be finalised, he said.
顾问表示联邦政府将努力在巴控克什米尔和吉尔吉特-巴尔蒂斯坦实现执政,他还说这方面的议题正在编辑整理当中,很快就会出台。
Aziz also highlighted ceasefire violations by India, claiming that India had violated the ceasefire more than 400 times in the past years, which was a violation of a 2003 agreement between the two nations.
Aziz也重点谈到印度违反停火协议,声称印度在去年违反停火协议超过400次,这种行为违反了两国在2003年的协议。
He added that Pakistan was willing for a dialogue on all issues with neighbouring countries as a part of its vision for a peaceful neighbourhood, but a dialogue with India without Kashmir on the agenda was out of the question.
他补充说作为对和平邻国愿景的一部分,巴基斯坦希望与邻国展开围绕所有议题的对话,但是在与印度的对话中将克什米尔问题排出在外是不可能的。
He also said that Pakistan supported the right of self determination for Kashmiris so they could decide upon their future themselves.
他也说巴基斯坦支持克什米尔人的自决权,他们可以自行决定他们的未来。
"Pakistan will raise the issue of the deaths and disabilities resulting from the use of pellet guns on the international stage," Aziz vowed.
Aziz郑重宣告:“巴基斯坦将把使用枪械造成的死亡和残障问题提交到国际舞台上。”
Ravi
3 days ago
What a brilliant analysis.
精彩的分析
Bhola Bhala
2 days ago
Mr. Axis, it seems like you work for the Cinease FO. Good luck sir.
Axis先生,看起来你是为Cinease FO工作的,祝你好运。
Jingalaala
2 days ago
Very intelligent analysis! Hats off to you Aziz sir!!
非常明智的分析!向您致敬Axis先生!
The Great Maratha
2 days ago
Ohhh....great logic sir...!!
噢,伟大的逻辑,先生
amir_indian
2 days ago
The GST (Goods and Services) regime that kicked in from the midnight of Friday and Saturday may help the Indian economy save up to Rs 2300 crore in transportation which they lost annually due to truck delays at state check posts.
Recommend 179
从周五午夜到周六生效的货物和劳务(GST)制度也许能帮助印度在运输上节约230亿卢比,这是他们每年因为货车通过检查哨所而延误引起的损失。
Siyasat
2 days ago
Wonderful analysis. His analytical skills seem to be improving with age.
绝妙的分析。他的分析能力似乎随着年龄而提高。
Govind
2 days ago
Bang on the target analysis , simply brilliant
为这个有的放矢的分析击节赞叹,就是一个有才
japneet bhinder
2 days ago
Brilliant. great intellectual.
才华横溢,伟大的智慧
brr
2 days ago
India is so isolated that Modi has been invited to over 30 countries in the last 2 years as head of state. If India had not been isolated, that number would be much higher. Glad India is isolated ;-)
印度孤立无援,以至于当了两年的国家元首,穆迪才被30多个国家邀请。如果印度不孤立的话,这个数字会高得多。很高兴印度失道寡助。
paban kumar
2 days ago
Aziz is the only hope for Pakistan. He understands foreign policy better than any other statemen in Pakistan.
Aziz是巴基斯坦仅有的希望。他对外交政策的理解超过巴基斯坦任何政治家。
only
2 days ago
Why did u support CHINA on south china sea decision against UN ?
为什么你支持中国在南海问题上对抗联合国?
Karan India
2 days ago
Brilliant sir...kudos to u
您才高八斗,荣耀归于您
giantrix
2 days ago
Someone please explain me this headline
有没有人帮我解释一下标题
Robert
2 days ago
No country is under any obligation to either accept or deny the UN resolution or US policy statement or the verdict of International Court like China did. The world will be slightly better if they all respected and followed international directive. It is also true that the world would have been very chaotic without those international institutions.
任何国家都没有义务像中国那样接受或者否定联合国的决议、美国的政治声明或者国际法庭的裁决。如果所有国家都尊重并执行国际准则,世界会变得更好。同样有一个事实就是如果没有那些国际准则,世界会变得非常混乱。
aga Khan
2 days ago
@amir_indian; May be a good comment, but what India's GST has to do with the subject matter of this article/news item?
@ amir_indian:你的评论也许很精彩,但印度的GST跟这篇文字/新闻的议题有什么关系?
Shekhar Sinha
2 days ago
Sartaz Ajiz is a gem.Old is Gold.
Sartaz Ajiz是珍宝,家有一老如有一宝。
Imaad
2 days ago
Slow Clap what an analysis Sir!! Hats off for your imagination.
鼓掌,绝妙的分析,向您的想象力致敬!
CHACHACHILMOO
2 days ago
Boy I never saw such a deep analysis.
老天爷我从每年过如此深入的分析。
Dan aus
2 days ago
So you are only providing diplomatic support.The guns and ammunition and foreign fighters are part of that?
所以你们只提供了外交支持。枪支弹药和外国雇佣兵也是其中一部分?
Azmeen
2 days ago
In case India is isolated, why USA will try to appease India?
假如印度孤立无援,为什么美国还要努力安抚印度?
ansari
2 days ago
Kashmir can be solve not less than a cost of third world war! Do we all want to see this in our life time???
除非付出三战的代价,克什米尔问题不可能解决。我们有生之年都期望如此吗?
Krish
2 days ago
India will eventually stop the Chinese import, which will cost them $72 billion a year.
印度最终会停止每年花费720亿美元从中国的进口。
Thinker
2 days ago
Pakistanis obsession with India is so obvious in the news headlines. Every day there are three to four news items on India in the Pakistani newspapers. And if you read the Indian news websites, Pakistan is very occasionally mentioned, usually hyphenated with being responsible for the violence in Kashmir!
从这个标题明显可以看到巴基斯坦对印度的痴迷。每天巴基斯坦的报纸都会有三四条这种东西。你看看印度网站极少提到巴基斯坦,偶尔提到也是与克什米尔暴力事件负责相关联。
King
2 days ago
Sarcasm is very strong here.
满满的挖苦
farhan
2 days ago
Hats off to you Sir! You should be our next President.
向你致敬!你应该成为下一任总统。
Piyush Sharma
2 days ago
Great Analysis by Aziz sir. Pakistan is lucky to have such people !
伟大的分析,Aziz先生。巴基斯坦有幸出了您这样的人。
Sachin ramesh
2 days ago
Eye opener analysis
令人讶异的分析
PAK-OZ
2 days ago
this is his first sense able statement so far
这是他首次的理智可行的评论。
Pramas
2 days ago
By this logic US is also isolated on north korea issue
以这个逻辑美国在朝鲜问题上也很孤立
Satya
2 days ago
My god. Brilliant analysis.
我的天呐,多么精彩的分析
secularist
2 days ago
A pitiable voice from a mere advisor, not yet promoted to foreign minister. Shows how much importance even has own government accords him.
一位纯粹的顾问的可怜的发声,然而却不能被提升为外交部长。说明了他在我们政府里的重要性有多少。
Boss man
2 days ago
isolate India? Funny
孤立的印度?可笑
Lost Cause
2 days ago
In the meanwhile Indian PM and Chinese President will be meetings in BRICS and G20 meetings. Will Pakistan be there.
同时印度总理和中国主席将会在BRICS和G20会面,巴基斯坦回去吗?
Rr
2 days ago
America appeasing India. Good sign.
美国安抚印度,好现象
HUMMING
2 days ago
As if Pakistan abides by the UN decisions.
说的好像巴基斯坦遵守联合国决议一样。
PAMNANI-INDIA
2 days ago
Sir Aziz, Even China can not ignore India. You are aware of this. Chinese economy is dependent on its export to India. Understand it.
Aziz先生,甚至中国都不敢忽视印度。提醒你一下,中国经济依赖于对印度的出口。搞明白啊你
SIS SANDAL
2 days ago
Very logical analysis sir. Thumbs up.
非常合乎逻辑的分析,大拇指
Advisor
2 days ago
Why not have a look into own problems?
为什么不调查一下我们自己的问题?
MoRao
2 days ago
good
古德
MoRao
a day ago
So here comes the Bold move. We finally declare that we are not with USA as USA is with India.
大胆的行动,我们终于宣布我们跟美国不是队友,美国是印度的队友
Anonymous
a day ago
Too much of Kashmir is not good for the health of Pakistan. Neither CPEC nor anything else will save Pakistan from bankruptcy if it keeps on going along with its current Kashmir policy.
太多的克什米尔对巴基斯坦健康有害。如果巴基斯坦继续现在的克什米尔政策,不论CPCE还是别的什么,都不能使之免于破产。
Murali p
a day ago
Very insightful! Indeed very insightful.
非常有洞察力!确实很有洞察力!
saz
about 23 hours ago
@Azmeen because wants to earn large Indian market to support their economy
@Azmeen (美国安抚印度)是因为想要获得印度市场来支持他们的经济
Satish
about 21 hours ago
@ansari yeah! Bring it on!
@ansari 耶!三战走起!
Sandip
about 21 hours ago
@Jingalaala Really? makes me question your analytical skills dear.
@Jingalaala 真的?这让我质疑你的分析能力。
Rakesh Kumar
about 21 hours ago
You are just brilliant!!!
你真是有才!
Akil Akhtar
about 20 hours ago
Time China puts india in its place...they think they are already a super power probably their leaders watch too much Bollywood.
中国是时候把印度打回原形了……他们以为他们已经是超级大国了,可能是看宝莱坞看多了。
Khwarizmi
about 17 hours ago
Diplomatic support is not enough. We must arm the Kashmiris.
外交支持是不够的,我们必须武装克什米尔人。
Golmol Miya
about 16 hours ago
Isolated India has no good terms with any country!
孤立的印度与任何国家都没有好关系
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
他们认为,协商失败的峰会实际上符合中国的利益,而且北京的影响力将增加,因...
这是中国中部河南省郑州的一个普通的星期六。富士康工厂大楼上空笼罩着...