中国:电影播放前的宣传片 [法国媒体]

据当地媒体报道,一部包括演员成龙在内出演的,“宣扬社会主义核心价值观”的短片,今后将在中国的电影院每场电影播放之前播出。法国网友:在西方,咱们也在做同样的事,它被称为广告。颂扬个人利益的,十足的宣传片:同志们!买买买!

Chine: de la propagande avant chaque film

中国:电影播放前的宣传片



Une vidéo de propagande vantant les "valeurs centrales du socialisme", avec notamment l'acteur Jackie Chan, est désormais diffusée dans des cinémas en Chine avant chaque séance, a annoncé un média d'Etat.

据当地媒体报道,一部包括演员成龙在内出演的,“宣扬社会主义核心价值观”的短片,今后将在中国的电影院每场电影播放之前播出。

D'autres célébrités locales du 7e art ont été sollicitées pour apparaître dans ces clips de plusieurs minutes, qui sont projetés depuis le 1er juillet, a indiqué le Quotidien de la jeunesse de Pékin.

根据北京青年报的报道,其他当地的电影明星也被要求出演这部几分钟长的短片,该短片于7月1日开始放映。

Dans l'une des séquences vidéos, un acteur déclare notamment, selon le quotidien officiel Global Times: "Peu importe ce que vous faites. Du moment que vous respectez le pays, la société, la nation et la famille, vous nous aiderez à réaliser le rêve chinois."

在当地官方媒体环球时报的报道中,影片其中的一个片段,一名演员说到:“不管你是什么职业,只要对得起国家,社会,民族,家人,你就是在给中国梦的实现助力。”(注:李冰冰那一段)

Un programme visuel imposé qui n'est visiblement pas du goût de certains spectateurs. "Beaucoup viennent tard dans la salle pour éviter la vidéo et d'autres s'en sont plaints après le film", a déclaré l'employé d'un cinéma cité par le Global Times.

一个强制性的影视项目看起来并不符合某些观众的品味。一名电影院员工向环球时报诉说:“很多人很晚才进入播放厅来避开这部短片,另外一些人在电影结束后抱怨这件事。”


Denis DIDEROT
En Occident les films sont déjà de la propagande en eux mêmes
Le 05/07/2017 à 01:18

西方自己的电影早就开始搞政治宣传了。

antigo
au moins c'est bien, tandis qu'en france les jeunes se foutent de tout.
Le 04/07/2017 à 19:18

这至少还不错,而法国的年轻人什么也不关心。

Pierre TROCHET
La dernière fois que je suis allé au cinéma j'ai eu droit à de la propagande pro-migrants. Il faut soit disant les accueillir, bien les traiter, etc. Ce sont des méthodes répugnantes. De côté là nous ne sommes pas mieux que les chinois.

上一次去电影院,我有幸欣赏了一部支持难民的政治短片。咱们应该有一颗包容之心,好生对待他们之类的。这种方式真是让人厌恶。咱们比中国人强不到哪里去。

B_O_B
Nous avons Eurodame qui est un mal aussi grand.
Le 04/07/2017 à 15:43

咱们的Eurodame同样差劲。(注:Eurodame是欧盟制作的一部支持接收难民的短片。感兴趣的可以科学上网欣赏下。 EURODAME, HELP !])

Z565
C'est pas en France qu'on aurait une majorité de médias qui nous disent ce qu'il est acceptable de penser ou exprimer. Et même si ça dérivait, l'audiovisuel public servirait de rempart.
Quoi, j'ai écrit une bêtise ?
Le 04/07/2017 à 15:38

这不正是法国主流媒体向我们宣传的可以接受的思想和表达么。从中得出的结论就是,公共传媒充当意识形态堡垒。
什么?我写了段蠢话么?
        
        Stephen J Gould
        ben oui ! comparer nos démocraties à la chine, fallait le faire !
        Le 04/07/2017 à 16:15

        嗯,是呀!拿咱们的冥煮政治跟中国比比,照着做吧!

drmk2
Lol. En France ce sont les films eux même qui se de la propagande.
Le 04/07/2017 à 15:29

笑死个人咯。法国电影本身就是政治宣传片。

        Stephen J Gould
        par exemple ?
        Le 04/07/2017 à 16:16

        举个例子?

        dorléans gaston
        Magnifiquement vu!
        Le 04/07/2017 à 16:02

        很棒的观点!

dorléans gaston
Cette propagande-là est moins perverse que celle que nous subissons en Occident.
Du moins, on peut comprendre le concept d'une propagande qui incite la population à oeuvrer pour le pays.
Nous, c'est une propagande qui nous incite à accepter et à accompagner notre destruction.
Ô combien je rêverais d'un tel noble programme :
"Peu importe ce que vous faites. Du moment que vous respectez le pays, la société, la nation et la famille, vous nous aiderez à réaliser le rêve français."
Le 04/07/2017 à 15:22

人家的这部宣传片可没咱们西方民众见过的那么恶心。
至少,人们能够明白宣传片的主旨是鼓励民众为国家而奋斗。
咱们自己宣传片呢?它在鼓励大家接受并附和自我毁灭。
啊!我多么梦想能有一部如此庄重的节目:
“不管你是什么职业,只要对得起国家,社会,民族,家人,你就是在给法国梦的实现助力。”

        Stephen J Gould
        vous n'avez aucune idée de ce que c'est que la propagande pour dire cela !
        Le 04/07/2017 à 16:16
        
        你根本就没明白这部宣传片在说些什么!

Peponpax
En France on a la pub obligatoire. Mais c'est plus varié.
Et puis il t a France Info La France qu'il vous faut. Ou La France en Faux
Le 04/07/2017 à 15:15

在法国,咱们也有强制性宣传。而且更是花样繁多。
比如France Info-法国消息,La France qu'il vous faut-您想要的法国。或者La France en Faux-荒谬法国。(注:以上应该是些时政节目)

dalma
Il est vrai que la manière de faire est un peu abrupte, cependant si on appliquait chez nous "Peu importe ce que vous faites. Du moment que vous respectez le pays, la société, la nation et la famille" ce ne serait pas plus mal !
Le 04/07/2017 à 15:12

这种宣传手法确实有点简单粗暴了,然而咱们自己也应用下人家的“不管你是什么职业,只要对得起国家,社会,民族,家人”,应该不会太差。

Letarsier
En occident, nous le faisons également, et cela s'appelle de la publicité. Propagande s'il en est, à la gloire des intérêts privés : consommez, camarades !

在西方,咱们也在做同样的事,它被称为广告。颂扬个人利益的,十足的宣传片:同志们!买买买!

        Périclès d'Occident
        En Occident, du moins, la publicité est le fait d'acteurs privés qui peuvent, comme vous et moi, partager leur message moyennant finance. En Chine en revanche,  c'est l'Etat qui  s'occupe de cette publicité : la puissance publique asservi ceux qu'elles devraient servir et personne ne peut y échapper. De même qu'aucune contre-publicité ne serait autorisé  comme c'est revanche la possibilité en Occident.
        Le 04/07/2017 à 16:05

        在西方,至少广告是由你我这样的个体,能够通过付出一定代价来分享他们的信息,相反的在中国是由国家控制这类宣传:公共权力奴役那些它本该服务的人们,没有人能例外。此外没有任何反面宣传会被允许播出,而在西方世界却是可以的。

Bruno Po
<< aucune contre-publicité ne serait autorisé comme c'est revanche la possibilité en Occident >>
Oui enfin, c'est autorisé, du moment que vous avez plus d'argent que l'autre... vous le dites vous même: "moyennant finance"!
Le 04/07/2017 à 16:24

                “没有任何反面宣传会被允许播出,而在西方世界却是可以的。”
                是的,归根结底,只有在你比别人更有钱的情况下才会被允许。。。
                正如你提到的:“一定的代价”!        

阅读: