印度部长:恰巴哈尔港可能明年开放 [巴基斯坦媒体]

新德里消息:印度道路运输和高速公路部部长尼汀•加德卡里说,印度政府希望位于伊朗的战略港口恰巴哈尔港会于2018年投入运营。巴基斯坦网友:恰巴哈尔就像用右手拎着你的左耳然后使劲打你的头。为什么要这么做呢?与瓜达尔相比恰巴哈尔没有竞争优势。瓜达尔港口深18米,有100多个泊位,他将完全锁住与中国东部2.5亿人口的贸易。

Chabahar port may be opened next year: Indian minister

印度部长:恰巴哈尔港可能明年开放



NEW DELHI: The Indian government is hopeful that the strategic Chabahar port in Iran will be operational by 2018, Union minister Nitin Gadkari has said.

新德里消息:印度道路运输和高速公路部部长尼汀•加德卡里说,印度政府希望位于伊朗的战略港口恰巴哈尔港会于2018年投入运营。

India’s minister for transport, highways and shipping was in Tehran on Saturday in connection with the inauguration of President Hassan Rouhani’s second term in office.

星期六,加德卡里在德黑兰参加了伊朗总统哈桑•鲁哈尼的连任就职典礼。

Prime Minister Narendra Modi had earlier congratulated Rouhani on his re-election as the president of Iran and affirmed India’s commitment to strengthen the “special relations” between the two countries.

此前总理莫迪就鲁哈尼再次当选伊朗总统表示了祝贺,并再次重申了印度将恪守加强两国“特殊关系”的承诺。

“India and Iran have been historically sharing special ties... We are keen on developing Chabahar port and are hopeful of starting operations in 12 to 18 months,” Gadkari said.

“印度和伊朗历来有着特殊的关系…我们一直致力于恰巴哈尔港的开发建设,希望港口在12到18个月内可以投入运营。” 加德卡里说。

Chabahar port, located in the Sistan-Baluchestan province on the energy-rich Persian Gulf nation’s southern coast, can be easily accessed from India’s west coast, bypassing Pakistan.

恰巴哈尔港,位于伊朗南部海岸的锡斯坦-俾路支斯坦省,从印度东海岸绕过巴基斯坦可以直接到达该港口。

Gadkari’s visit has assumed significance as India has accelerated work at the Chabahar port and finalised some tenders for installation of key equipment there.

加德卡里的访问意味印度对恰巴哈尔港的重视。印度正在加快港口建设,目前港口重要设备安装招标工作已经完成。

“Civil construction work has started there. We have finalised tenders worth Rs3.8 billion for equipment out of Rs6bn and once the port becomes operational it will become a growth engine,” the minister said.

“港口已经开始了土建工程。整个港口建设预计花费60亿卢比,目前已经完成价值38亿卢比的设备招标工作。港口投入运营后,将成为当地新的经济增长引擎。”加德卡里部长介绍。

Gadkari said he was also hopeful of certain approvals from the Iranian government for expediting work and added that once Chabahar became operational trade and business between the two countries would see a boost.

加德卡里希望伊朗政府可以特别批准加速港口建设,他还说道一旦恰巴哈尔投入运营,将大大促进两个的贸易往来。

For greater trade and investment flow with Iran and neighbouring countries, the Indian cabinet last year approved proposals for development of Chabahar port, including a $150 million credit from Exim Bank.

为了扩大与伊朗及周边国家的贸易和投资,印度内阁去年批准了建设恰巴哈尔港的提案。印度进出口银行向该项目提供了价值1.5亿美元的贷款。

According to the MoU signed by the two countries in May last year, India is to equip and operate two berths in Chabahar Port Phase-I with capital investment of $85.21m and annual revenue expenditure of $22.95m on a 10-year lease.

根据两国去年五月份签署的谅解备忘录,印度将投资8521万美元对向恰巴哈尔港口一期工程两个泊位提供设备,港口租期为十年,每年租金2295万美元。

Ownership of equipment would be transferred to Iranian side on completion of 10 years or for an extended period, based on mutual agreement.

双方约定,10年租赁期满后,港口设备所有权将移交给伊朗。如果要延长租期,双方再行协商。

As per the accord, operations of two berths are to commence within a period of 18 months after the signing of the contract.

根据协议,港口两个泊位将于合同签订后18个月开始运营。

Besides the pact to develop the port, for which India will invest $500m, a trilateral Agreement on Transport and Transit Corridor has also been signed by India, Afghanistan and Iran.

根据协议,印度将向恰巴哈尔港口建设投资5亿美元。另外印度还与伊朗、阿富汗签订了三方运输和过境走廊合作协议。


Saumya
It's very important for war torn Afghanistan,s development.

这对饱受战争蹂躏的阿富汗的发展很重要。
Jabbar
Wonderful news for development of India and Afghanistan.

促进印度与阿富汗发展的好消息呀。

Nuanced
I am not sure India can execute projects of this nature within schedule and budget. I am an Indian, no qualms accepting it. I feel India should feel inspired by China rather than get into Tussle with it

我不确定印度能不能在预算和工期内完成这项工程。我是印度人,我很骄傲。但是我觉得印度应该向中国学习,而不是跟中国争斗。

PakistaniAtheist
Perhaps it is time our military and civilian leadership realizes that we should be building better ties with our neighbors too.

也许军方和领导也意识到要和邻国发展关系了。

Sudhir
Good work India

印度干得好!

Wonderful
Great development work by India. By the way who was present on Iranian president swear in from Pakistan side. Your immediate neighbor, these are the times to win Allies. Pakistan is too much occupied in internal politics.

印度的巨大进步呀!另外,巴基斯坦派谁参加伊朗总统就职宣誓了。该争取盟友了。巴基斯坦太热衷于国内政治了。

Singh.ra
Pakistan should also join Chabahar port

巴基斯坦也应该加入恰巴哈尔港口工程。

krish
Aug 06, 2017 09:11am
afghanistan is going to become un-lanlocked and its depedence on pakistan is going away.

阿富汗也有出海口了,终于可以摆脱对巴基斯坦的依赖了。

SATT
Good news for Afghanistan.

对阿富汗来说是个好消息。

Shiv Gautam
Congratulations and celebrations.

可喜可贺!

Peacenik
Good luck.

祝好运!

brr
Things take time to establish, and continuity of interests.

做什么事都需要时间,利益的延续也是。

Javed Afghan
Sooner or later, It was going to happen. It's all business - Nothing personal.

迟早会发生的,这是生意,跟个人无关。

Niran
Good News for Afghanistan, INDIA & Iran...

对阿富汗、伊朗和印度都是好事。

Anand
Stick to task and deliver. This is the new Mantra for ministers in India. If not they are shown door. This central government is setting a benchmark for performance right from top.
Results are and will be evident. Growth is leading among top notch economies. Doing good for nation with lots of true actions at the ground level. All major initiatives are tracked and followed up.
Momentum is on... Please keep up the momentum. Never let it loose.

坚持完成任务。这是印度部长们的新口头禅。不然的话要掉乌纱帽了。中央政府开始考核上层领导的业绩了。
结果显而易见,印度经济增长率在国际顶尖经济体中处于领先地位。从上到下都在做对国家有益的事情。所有重大举措都能得到跟踪和跟进。
势头强劲!要保持这种,不要松懈。

Chandra
South Asia is developing, let it be economic powerhouse, ports starting from Dubai, Chabahar, Gwadar, Karanchi, Mumbai, Chennai, Singapore....

南亚正在发展成为全球经济重地,先从迪拜、恰巴哈尔、瓜达尔、卡拉奇、孟买、金奈,新加坡等港口开始.

Imran Baloch
Grave situation

重大事项。

naqeeb
Keep it up. Should be opened to all countries ..

坚持下去,应该向所有国家开放。

Bk
Bad news for pakistan. If chabahar gets operational then it will affect gawdar port, Since both the ports are only

对巴基斯坦来说不是好事。恰巴哈尔港开始运营,会对瓜达尔港产生影响。因为两个港口位置很接近。

wiserneighbour
@Nuanced if you are Indian or pretending to be Indian,you have not understood or estimated India's capabilities.India has executed much much larger projects than these.

@Nuanced你是印度人,还是假装印度人?你不了解印度的能力,印度完成过很多比这大得多的工程。

JA-Australia
Now we know why Iran is working with India to sabotage Gwadar and CPEC..

现在我们知道为什么伊朗要和印度一起阻挠瓜达尔港和一带一路了。

Azad
Long live India-Iran-Afghanistan friendship ...

印度-伊朗-阿富汗友谊万岁!

Atif Khan
Chanahar is like holding your left-ear with your right-hand, by going over your head. Why would you do that?
Chabahar will remain uncompetitive over Gwadar - a 18m deep port with over 100 berths with locked-in business from 250m people of east-China

恰巴哈尔就像用右手拎着你的左耳然后使劲打你的头。为什么要这么做呢?
与瓜达尔相比恰巴哈尔没有竞争优势。瓜达尔港口深18米,有100多个泊位,他将完全锁住与中国东部2.5亿人口的贸易。

Jawaid
An effective step by India to win hearts and minds in Afghanistan. The country would become no more landlocked.
On the other side, also winning accolades from Iran.
Pakistan's political instability is hampering our efforts to catch up with the regional economic progression activities.

印度赢得阿富汗民心的好办法。这个国家终于有出海口了。
另外,也赢得了伊朗的赞赏。
巴基斯坦的政治不稳定正在妨碍这个区域的经济发展。

Planettrekker
Good for Iran, India, Afghanistan and Central Asia. This need not be construed as an anti-CPEC project. Just good business practice. Period.

伊朗、印度、阿富汗和中亚将因此而受益。这不是反一带一路工程,只是正常的商业行为。

RAJA CHILL
"Ownership of equipment would be transferred to Iranian side on completion of 10 years" differnce between china funded and india supported projects!

“双方约定,10年租赁期满后,港口设备所有权将移交给伊朗。”这就是中国资助项目和印度支持项目的不同。

LULAZAI
No match of CPEC, not at all.

跟一带一路比差得远呢。

ABX
ThankGod..finally we can seal our border and live in peace

谢天谢地,终于能封锁边境,享受和平了。

Arjun
@Nuanced No you are not. India has already done trilateral on India's North east -Myamar-Thailand motorways. Same with building dams, hospital, parliament, agricultural university in afghanistan in record time. Building infrastructure in srilanka, Mongolia etc

@Nuanced你不是印度人。印度在与缅甸、泰国接壤的地方修建了三国高速公路,在阿富汗建大坝、医院、农业大学;还为斯里兰卡、蒙古国建设基础设施。

PKS
Setback for Pakistan and CPEC. Gwador was built also to support Afghanistan but under full Pakistan's condition.

给巴基斯坦和一带一路当头一棒。瓜达尔港口也能帮助阿富汗,只不过这个港口是巴基斯坦完全控制的。

Afghan Rider
Soon Afghanistan will have no need of Pakistan.

用不了多久,阿富汗就不需要巴基斯坦了。

Red Planet
@Nuanced your doubt will be cleared when the Chabahar port become operational. Regarding inspiration point, inspire the good qualities from all over the world instead of focusing one.

@Nuanced当恰巴哈尔港开始运营,你的疑问就解决了。对于你说向中国学习,我不认同,我们要向全世界学习好的品质,而不是只向一个国家学习。

Saif Zulfiqar
Afghanistan with billions of dollars could not do anything, what Chabar port will do for her, except more trade in drugs and guns.

阿富汗有数亿美元,却什么也做不了。恰巴哈尔港除了能带来更多的毒品和武器贸易,还能带来什么呀。

Sam
Good for India, because they will never get a passage through Pakistan until Kashmir is freed.

对印度是好事。因为如果不解放克什米尔,印度永远都无法从巴基斯坦通过。

Akram
@Singh.ra "Pakistan should also join Chabahar port" Pakistan has no geostrategic need to join Chahbahar. We have Gwadar.

@Singh.ra “巴基斯坦也应该加入恰巴哈尔港口工程。”巴基斯坦加入恰巴哈尔港工程没有好处,我们有瓜达尔港。

murli
@Nuanced Lol - I am sure you are not an Indian, if not you would not have said this. India has managed bigger projects than this in the past. Just check internet and you would find 100s of such projects completed in time and running well. You are talking about chinese - do you know their projects either get escalated or go malfunction. India believes in German technology of high durability.

@Nuanced 哈哈,我敢肯定你一定不是印度人。如果是的话你不会这样说的。印度今非昔比了,我们成功完成过很多大项目。上网查查吧,你能查到印度至少完成过100多个这样的大项目,而且项目运行得很好。至于中国,你可能不知道,中国的工程要么是特别好要么是特别差。印度还是相信德国技术,经久耐用。

Bihari Babu
Chahbahar will give Gwadar a run for its money. Without India Gwadar will be another Hambantota. China knows it pretty well.

有了恰巴哈尔,瓜达尔的钱就白花了。没有印度,瓜达尔就是另一个汉班托特。中国很清楚这一点。

Manu
@Chandra why Mundra and upcoming mega transhipment port is not in this list?

@Chandra 为什么没有提到蒙德拉,这个未来的大型中转港?

Ashok
Important part of INSTC. This trade corridor is based more on practical plans rather than gimmick and flowery presentations. And more importantly the nations on the route have money to pay. Also Chabahar will be used to connect to Afghanistan.

国际南北运输走廊的重要组成部分。这个贸易走廊更多的是基于实际计划而不是一些噱头和华丽的展示。更重要的是,走廊上的国家都有资金;而且恰巴哈尔还可以连接阿富汗。

Joe
@JA-Australia Now we know why Iran is working with India to sabotage Gwadar and CPEC.." Wow what logic If I put across as "Now we know why China is working with Pakistan to sabotage Chabahar and road that would link Iran to all central Asian countries. CPEC caters for trade of China with Gulf and Africa countries,whereas Chahabhar would benefit 38 countries.

@JA-Australia“现在我们知道为什么伊朗要和印度一起阻挠瓜达尔港和一带一路了。”
根据你的逻辑我可不可以这么理解“现在我们知道为什么中国和巴基斯坦要破坏恰巴哈尔港和连接伊朗与中亚国家的道路了。”一带一路主要是为中国和海湾国家以及非洲服务的,而恰巴哈尔会使38个国家受益。

R YEGYA NARAYANAN
@JA-Australia look at the other way. Now we Indians know why Pakistan is working with China for developing its port and for the CPEC project! Brother, every stone you hurl at India will come back and hit you with greater velocity. We are not for it. But if that is what you want, we are game for that too.

@JA-Australia 从另一个角度来看。现在我们印度人知道为什么巴基斯坦要和中国一起开发瓜达尔港和一带一路了。兄弟,你扔向印度的每个石子都会被以更大速度的砸向你。我们不想这样,但是如果你要玩的话,我们绝对会奉陪。

Dr. Salaria, Aamir Ahmad
Let's wait and see when the port will be actually built, completed and ready to operate? Till that time, everything said by various people and entities falls under the category of "forecasting."

我们走着瞧吧,看看这个港口什么时候能开建、完成和投入运营。现在不管是谁,不管说什么都是“预测”。

Monsieur
@Nuanced yeah, Indians managed to step on Mars but you have a doubts on their capabilities to build a port ...... it is Modi in charge not Congress and their dumb dynasty

@Nuanced印度人都成功登上火星了,你还怀疑他们建设港口的能力……现在是莫迪掌权,不是国会那帮垃圾!

Taimoor khan
It's more becoming a pipe dream then anything else. With sanctions on Iran back on the menu and America getting tough, how many companies will be taking the risk to build the port as India do not have capacity and industrial base to build port on its own.

这根本就是白日梦呀。因为伊朗还在美国的制裁名单上,有多少公司会冒险在伊朗建设港口呢,而印度自己又没有建设港口的能力和工业基础。

AHAQ
Gawadur is already operational

瓜达尔已经投入运营了。

M. asghar
If the Iranian Chabahar Port really become operational, it will not be of any use without the CPEC-Gwadar Port away from India due to the deep geopolitical tussle in the region.

如果伊朗恰巴哈尔港真的能建成。没有一带一路的瓜达尔港也没用,因为恰巴哈尔港离印度比较远,而且这个地区地缘政治斗争很激烈。

Shantanu
Rather than getting inspired from China... Get inspired from Japan... China can only teach you how to make cheap fake products..how to claim others boundaries.. How to become imperialist...

与其向中国学习还不如向日本学习。中国只会教你怎么造便宜的假货,教你怎么对别国边境声明主权,怎么成为帝国主义。

F/o Zak
@Dr. Salaria, Aamir Ahmad the same logic applies to cpec as well.....isn't so.

@Dr. Salaria, Aamir Ahmad 你的逻辑也适用于一带一路,对吗?

A. Ali
wow port is opening in Iran and India is endorsing it... and giving opening dates as well.
after Afg now Iran is becoming another state for India..

港口在伊朗,背后有印度的支持。那时候开始运营呀?阿富汗之后伊朗也在变成印度的一个省了吗?

Elli
Good, they should do it, they shall work on their own projects, reduce poverty of their own people instead of opposing pak progress.

好!就应该这么做。印度该干点正事来减少自己国家的贫困人口了,别成天反对巴基斯坦。

niaz khan
@Chandra .v.true.a very positive comment

@Chandra .v. 说得对,评论很中肯。

SS
Look at it from trade perspective. Being interconnected on trade is a step towards peace

从生意的角度来看,贸易互联互通就是向和平迈了一步。

Zak
@F/o Zak : CPEC & Gwadar are transformational projects; Chabahaar is no match. CPEC will bring security & prosperity to Pakistan.

@F/o Zak一带一路和瓜达尔港是改造项目,恰巴哈尔港不能比。一带一路会为巴基斯坦带来安全和繁荣。