马尔代夫总统解除了长达45天的紧急状态,这加剧了中国和印度在这个小国问题上发生海上冲突的威胁。巴基斯坦网友:考虑到印度把木星和金星误认为中国的无人机,如果他们发生什么离奇的事情,我不会感到惊讶。
Breaking: India forced Chinese Navy to retreat from Maldives & fired warning shots at Chinese ships
印度迫使中国海军从马尔代夫撤退,并向中国船只鸣枪示警
March 24, 2018 7:19 am JST
The Maldives became a front in a power struggle between China and India in the Indian Ocean.
日本标准时间2018年3月24日上午7:19
马尔代夫成为中印在印度洋权力斗争的前线。
TOKYO -- The Maldives' president has lifted a 45-day-long state of emergency that had raised the threat of maritime clash between China and India over the tiny island nation.
东京报道——马尔代夫总统解除了长达45天的紧急状态,这加剧了中国和印度在这个小国问题上发生海上冲突的威胁。
President Abdulla Yameen ended the state of emergency Thursday "in an effort to promote normalcy," according to a statement from the president's office, "though there still exists a diminished threat to national security."
总统办公室的一份声明称,总统阿卜杜勒•亚明星期四结束了紧急状态,“以促进正常状态”,“尽管对国家安全的威胁逐渐减弱,但仍然存在。”
Yameen imposed the state of emergency Feb. 5 after the country's Supreme Court ordered the release of jailed opposition lawmakers. The Yameen government nullified the court's decision and had two justices arrested, saying they had conspired to overthrow the government.
在该国最高法院下令释放被监禁的反对派议员后,亚明于2月5日宣布进入紧急状态。亚明政府取消了法院的判决,并逮捕了两名法官,称他们密谋推翻政府。
Yameen said the situation posed an imminent threat to national security. On Feb. 20, the original 15-day order declared by presidential decree was extended another 30 days by the Maldives parliament.
亚明说,局势对国家安全构成了迫在眉睫的威胁。2月20日,总统法令宣布的最初15天的命令又被马尔代夫议会延长了30天。
Pressure from India and the U.S. seems partly responsible for bringing the state of emergency to an end. Calling the situation unconstitutional, ex-President Mohamed Nasheed, in exile and facing terrorism-related charges, called on India to send its military and a special envoy to free the political detainees. In response, India beefed up patrols in the Indian Ocean around the island nation.
来自印度和美国的压力似乎在一定程度上促使了紧急状态的结束。被流放、面临着与恐怖主义有关指控的前总统穆罕默德•纳希德,称这种情况违反宪法,他呼吁印度派遣军队和特使释放政治犯。作为回应,印度加强了这个印度洋岛国周围的巡逻力度。
According to Indian government sources, China sent several vessels, including missile destroyers, near the Maldives, apparently in response to a Maldivian envoy's visit to Beijing on Feb. 7. Yameen has counted on China for support, including investment, which has proven controversial.
根据印度政府消息,中国派出了几艘军舰,包括在马尔代夫附近的导弹驱逐舰,显然是为了回应马尔代夫特使2月7日访问北京。亚明指望着中国的支持,包括投资,这已经被证明是有争议的。
But around Feb. 22, when these ships were around 30 nautical miles from India's vessels, the Indian Navy threatened action -- firing a warning shot and "war drill" -- if they were to come within 20 nautical miles. The Chinese fleet retreated to the southeast, stopping in waters 276 nautical miles from the Maldivian capital of Male.
但在2月22日左右,当这些船只距离印度船只30海里的时候,印度海军的威胁行动——鸣枪示警和“战争演习”——如果它们进入20海里以内。中国舰队撤退到东南方向,停在距马尔代夫首都马累276海里的水域。
India worked with the U.S. to bring the state of emergency to a swift end. In the event of a clash between China and India, the U.S. Navy is positioned to collaborate with their Indian counterparts by sending ships from Diego Garcia, a British-controlled island south of the Maldives. Australian naval vessels were also stationed around 380 nautical miles from Male in the Indian Ocean, according to sources.
印度与美国合作,迅速结束了紧急状态。如果中印发生冲突,美国海军将从马尔代夫南部由英国控制的岛屿迭戈加西亚派遣舰艇,与印度海军合作。据消息人士称,澳大利亚海军舰艇也驻扎在距印度洋约380海里的海域。
Australia, India, Japan and the U.S. agreed last November to team up on security under their so-called Indo-Pacific strategy. When February's standoff began, the partners had not even begun discussing the specifics of that framework.
去年11月,澳大利亚、印度、日本和美国同意在所谓的“印度-太平洋战略”下加强安全合作。当二月份的僵局开始时,合作伙伴还没有开始讨论这个框架的具体细节。
Diminished prospects for Chinese military support may have led Yameen to scrap the state of emergency. Tensions between China and India over the island nation of 400,000 people look likely to abate for now, though both navies were maintaining the positions of their warships in the Indian Ocean as of March 22.
中国军事支持的前景黯淡,可能导致亚明取消了紧急状态。中国和印度之间围绕这个拥有40万人口的岛国的紧张局势目前看来可能会有所缓和,不过截至3月22日,两国海军都驻扎军舰在印度洋。
Dalit
SENIOR MEMBER
LOL another fake surgical strike. Build toilets. This is not your game.
呵呵,又一次假外科手术式突袭。去建厕所。这不是你们的游戏。
August is Fun
FULL MEMBER
The Chinese were so scared that they fled without looking back for 200 nautical miles.
中国人非常害怕,他们头都没有回就逃了200海里。
Sheikh Rauf
SENIOR MEMBER
i bet you have seen in dream or scene from next bollywood movie.
我敢打赌你是在梦里看到的或是在下一部宝莱坞电影的场景中
Neptune_
FULL MEMBER
I Was expecting for a more dramatic ending, this was rather boring.
我期待一个更戏剧化的结局,这样太无聊了。
Beast
ELITE MEMBER
Maybe Indian navy mistaken pirates ship as PLAN ships? Indian navy is well known for their blunders.
也许印度海军错把海盗当成了中国海军船?印度海军的失误是众所周知的。
Dungeness
SENIOR MEMBER
Considering IA mistaken Jupiter and Venus as Chinese drones, I will not be surprised if any bizarre things happen to them.
考虑到印度把木星和金星误认为中国的无人机,如果他们发生什么离奇的事情,我不会感到惊讶。
Muhammad bin Hamid
FULL MEMBER
first indian navy should learn how to handle nuclear submarine
印度海军应该首先学会如何操控核潜艇。
Neptune_
FULL MEMBER
Situation was quite unfair on China. Aus, US and Ind all three ganged up on china.
It would have been interesting if it was one against one
形势对中国相当不公平。澳大利亚、美国和印度都联合起来对付中国。
如果是一对一,那就很有趣了。
Jugger
FULL MEMBER
There is only one hegemon in the Indian Ocean and thats the Indian navy.
It is after all the INDIAN ocean.
印度洋上只有一个霸主,那就是印度海军。
这毕竟是印度洋。
terranMarine
SENIOR MEMBER
hopefully they got it right this time, the last time they fired a thing it blew up an entire docked submarine
希望他们这次把事情搞对,上次他们发射了一个东西炸毁了一艘停靠的潜艇。
DESERT FIGHTER
ELITE MEMBER
Take a look at this “Yuki Kuronuma”—- not a single photo anywhere.. all articles on South Asia, praising modi n India... all targeting Pak and China.
Pretty sure this guy is an indian.. using a fake alias.
看看这个“Yuki Kuronuma”【新闻作者】——没有任何一张照片…所有文章都是关于南亚的,赞美莫迪和印度…全都针对巴基斯坦和中国。
我相当确定这家伙是个印度人…用了假的化名。
August is Fun
FULL MEMBER
Lol.
Very poor try.
The publisher of this news article is the world's largest financial daily Nikkei news and is one of Japan's top newspapers.
哈哈,可怜的尝试。这篇新闻文章的出版商是世界上最大的财经日报《日经新闻》,也是日本的顶级报纸之一。
Papa Dragon
FULL MEMBER
Looks like the cheerleaders don't even wanna believe a Japanese source. They tend to believe only the news which can give them an orgasm and this is definitely not one of them
看起来啦啦队员们不愿意相信日本的新闻来源。他们倾向于只相信能给他们带来极端兴奋的消息,而这绝对不是这样的新闻。
SrNair
ELITE MEMBER
Did we already told to them?
Donot play much game in IOR.
They are simply not capable
我们已经告诉他们了吗?
别在印度洋地区玩这么多游戏。
他们根本没有能力。
Figaro
FULL MEMBER
Seriously doubt this. If the Indian navy really fired "warning shots", that would spark a huge international controversy with China. Especially if they did it towards the PLAN ... it's already a big enough deal to fire warning shots at a fishing boat, let alone at guided missile destroyers. A "warning shot" could be misinterpreted by either side as an actual engagement ... and cause a conflict.
严重怀疑这新闻。如果印度海军真的“鸣枪示警”, 这将引发与中国的巨大国际争议。尤其是如果他们对中国海军这样做…对一艘渔船鸣枪示警已经是一个足够大的问题了,更不用说对导弹驱逐舰了。“警告射击”可能会被另一方误认为是实际交战…会引起冲突。
WreckingBall
FULL MEMBER
The source is Japanese.
新闻来源是日本的。
Figaro
FULL MEMBER
Do you seriously think the Indian Navy can threaten action against the PLAN????? I ask you out of all USN-PLAN encounters, how many times has the USN "threatened action" against the PLAN? The answer is zero. The risk of miscalculation and misinterpretation is extremely high ... and you're telling me that India went one step further and fired a warning shot (which could be treated as an act of war)??? I will remind you that the PLAN is not a merchant marine navy or made up of fishing boats ...
你真的认为印度海军能对中国海军采取威胁行动?????我问你,在所有的美国海军-中国海军的对抗中,有多少次美国海军对中国海军采取了威胁行动?答案是零次。误判和误解的风险极高……
而你却告诉我,印度更进一步,进行了鸣枪示警(这可以被视为战争行为)??? 我要提醒你的是,中国海军不是商船海军,也不是由渔船组成……
Maarkhoor
ELITE MEMBER
They pissed off and farted after discovering them too close to Chinese and later these farts converted in to warning shots for media consumption.
他们在发现自己与中国距离太近之后,他们很恼火然后放了个屁,然后这个屁就被媒体当成了警告射击。
newb3e
SENIOR MEMBER
and i thought only their mouths were capable of firing nuclear missles but no its its not just mouth their behinds are also nuclear amred!!
we should be sacred and surrender to Modi ki!
还有之前我以为他们只有嘴巴有能力发射核武器,但不仅是他们的嘴巴,他们后面也能发射核武器!!
我们应该神圣的向莫迪投降!
Lil Mathew
FULL MEMBER
Indian ocean is India's....
We are not slaves of USA & China , unlike our neighbours... We have a stand...
印度洋是印度的……
我们不是美国或中国的奴隶,不像我们的邻居……我们有自己的立场…
pakistanipower
SENIOR MEMBER
Lil Mathew said: ↑
【We are not slaves of USA & China , unlike our neighbours... We have a stand...
】
but the puppet of USA against china
但却是美国对抗中国的傀儡
Lil Mathew
FULL MEMBER
Will give you many reasons...
1). Pakistan is fighting USAs war for a decade.
2). Getting money from USA for helping them.
3). Allowing USA to do strikes within your country in the cost of sovereignty.
4). You people like Afghan taTalib, but forced to fight against them.
5). Even your 10 paramilitary soldiers are killed by USA in 2008, unable to do anything...
6). In 2011, 24 Pak soldiers are killed by USA, did nothing..
The list is continuing... Do you want more...
Give me something like this to support your claim...
我会给你很多理由……
1. 巴基斯坦在与美国战斗了10年
2. 美国那里拿钱来帮助他们。
3. 以主权的代价允许美国在你们国家内进行袭击
4. 你们的人民喜欢阿富汗塔利班,但却被迫与他们战斗
5. 尽管你们有10个准军事部队士兵在2008年被美国杀死,却什么也做不了
6.在2011年,有24个巴基斯坦士兵被美国杀死,还是什么也没做…
这份清单还可以继续..你们想要更多吗…
给我些类似的东西来支持你的话…
RoadRunner401
FULL MEMBER
1). Pakistan is fighting Indian trained and financed terrorist which is making you extremely upset
2).I am not sure how you do business in India, but in Pakistan if you buy something you have to pay for it like the rest of the civilized world.
3) Not only we allow we give them the cords of the terrorist costing Indian tax payers millions.
4). We like The Taliban? Last I checked Indians are spending millions building ports to get to Afghanistan.
5).
Those men died defending their nation and we are dammmmmmm proud of them, but in war (real war) not fake encounters and surgical strikes like Indians, army, don't know what happens in real war because your generals are always hiding behind someone
Is that all you Got
1. 巴基斯坦正在与印度训练和资助的恐怖分子作战,这让你们非常不安
2. 我不知道你们在印度是怎么做生意的,但是在巴基斯坦,如果你买了什么东西,你就得像其他文明世界一样付钱。
3. 我们不仅允许,我们还将印度花费纳税人无数金钱资助的恐怖分子的线索给他们
4. 我们喜欢塔利班?最近我核查过了,印度人正在花费数百万美元修建港口以到达阿富汗。
5.那些人为保卫国家而死,我们非常为他们自豪,但是在战争中(真正的战争而不是假冲突和像印度人的外科手术式打击)不知道会发生什么,因为你们的将军总是躲在别人后面。
这些都是给你的
Rollno21
FULL MEMBER
I too was wondering what was the reason for the abrupt return of the Chinese ships midcourse.They must have seen something
我非常想知道中国舰艇中途突然返回的原因是什么。他们肯定看到了什么。
neem456
FULL MEMBER
Neptune_ said: ↑
【Situation was quite unfair on China. Aus, US and Ind all three ganged up on china.
It would have been interesting if it was one against one】
ahhh comon you are now making excuses why chinese fled away more than 200 nautical miles away from indian fleet.
This does not look for a wanna be super power wanting to over take US of A.
Figaro said: ↑
【Do you seriously think the Indian Navy can threaten action against the PLAN????? 】
In IOR, yes.
【如果是一对一,那就很有趣了。】
啊哈,加油,你现在正在找借口,为什么中国逃跑到离印度舰队200海里之外。
这看起来可不像是要超过美国成为超级大国的国家该做的事。
【你真的认为印度海军能对中国海军采取威胁行动?????】
在印度洋地区,可以
Dungeness
SENIOR MEMBER
For them, fact is not important, but the "Breaking News" itself is. That's how they pump themselves a "supa powa" balloon. Based on the intellectual level of these "educated" Indians on PDF, you can pretty much figure out what the rest of country is like. A warning shot from 30 nautical miles away? OK, I believe it!
对他们来说,事实并不重要,但“突发新闻”本身很重要。这就是他们如何鼓吹是一个“敲级大国”。基于在论坛上受教育的印度人的智力水平,你就可以知道他们国家其他人是什么样子。30海里远的警告射击?好吧,反正我是信了!
【注:敲级大国supa powa——因印度官员曾说印度到2012年会成为超级大国而被巴防论坛上的各路人马讥讽为supa powa或SP12,专用于印度】
Sankpal
FULL MEMBER
Paper Tiger and cheer leaders are in shock mode.
1. They don't trust Indian sourse.
2. They don't trust Pakistani source if say anything against china or pakistan.
3. They don't believe on international sources if say anything against Pakistan or chonc...
...... They can trust on indian, Pakistan or international sources if they say against India or appreciate Pakistan or china...
纸老虎和啦啦队员们都处于震惊状态
1. 他们不信任印度新闻来源
2. 如果有新闻反对中国或巴基斯坦的话,他们也不相信巴基斯坦的来源
3. 如果有新闻反对中国或巴基斯坦的话,他们也不相信国际来源……
…如果有反对印度或欣赏巴基斯坦或中国的新闻,他们可以相信印度、巴基斯坦或国际来源……
NoOne'sBoy
FULL MEMBER
lol india is a supppa powwa aftter all. it can even kick out USN from Diego Garcia if wants
哈哈,印度毕竟是个敲级大国。如果它想的话它甚至可以把美国海军从迭戈加西亚踢出去。
Neptune_
FULL MEMBER
I think its time to agree on the fact that Indian ocean is indeed controlled by Indian navy. China need to up their game.
我认为是时候就印度洋确实由印度海军控制这一事实达成共识了。中国需要提高他们的水平。
شاھین میزایل
SENIOR MEMBER
PNS Babur did this to "Mighty" Indian navy
巴基斯坦海军舰艇巴布尔对“强大”的印度海军这么做了(鸣枪示警)
neem456
FULL MEMBER
Indian PM in USA, you can only dream of getting such a treatment and respect.
印度总理去美国,你们只有在梦里才能得到这样的待遇和尊重。
newb3e
SENIOR MEMBER
hahaha ohh the pride!! isbthis the same person who was labelled terrorist and banned from entering usa?
哈哈哈,还自满了!!难道不是同一个人被贴上恐怖分子的标签,被禁止进入美国?
pakistanipower
SENIOR MEMBER
Because you're doing fine job against china, you accept or not you're basically a puppet of USA against China that's why they are giving a respect
因为你们反对中国的工作做得很好,无论你们承认与否,你们都是美国拿来反对中国的傀儡,就是为什么他们给你们尊重。
Crystal-Clear
FULL MEMBER
if some thing happens betwen Indian and Chinese navy how come Japanese knows about it ?.
如果印度和中国海军之间有什么事情发生,日本人是怎么知道的?
xyxmt
ELITE MEMBER
India cannot fight Pakistan to save Kashmir, but brave Indian navy was willing to fight China to save Maldive...You sir have earned Super power status
印度无法与巴基斯坦战斗来保住克什米尔,但是勇敢的印度海军却愿意与中国对抗来保住马尔代夫……你们已经获得了超级大国地位。
lcloo
FULL MEMBER
【when these ships were around 30 nautical miles from India's vessels, the Indian Navy threatened action -- firing a warning shot and "war drill"】
Indian super duper naval gun with range closing to 30 nautical miles (55.5km) !!! SP12 world beater!!!
【当这些船只距离印度船只30海里的时候,印度海军的威胁行动——鸣枪示警和“战争演习”】
印度超级舰炮射程接近30海里(55.5km)!!! SP12天下无敌!!!
Sheikh Rauf
SENIOR MEMBER
a gun from mars techonolgy gain their elders 100 thousands years ago.
这炮是他们的长辈在10万年前从火星上获得的技术
Zen0
FULL MEMBER
Paper Dragon sink in water
Chinese know if they enter Indian ocean to start conflicts then India will enter south China sea
纸龙沉到了水里。
中国人知道如果他们进入印度洋开始发生冲突,印度就会进入南海。
Gadkari
BANNED
Our objective was to keep the chinese navy away and force the Maldivian president to lift "emergency".
Both happened within days of each other.
So irrespective of what you think happened, our objectives were met.
You are free to laugh about anything you want, it does not make the slightest difference to me.
我们的目标是让中国海军远离,迫使马尔代夫总统解除“紧急状态”。
这两件事都发生在几天之内。
所以不管你怎么想,我们的目标都实现了。
你可以随意地嘲笑你想要嘲笑的任何东西,这对我来说一点都不重要。
Jackdaws
SENIOR MEMBER
This is not surprising - China has never had much of a navy.
这并不奇怪——中国从未有过多少海军。
ashok321
ELITE MEMBER
Indian media works for Modi for few bucks (recent sting operation on media has proved). Lets not forget the real truth - India is Asia's top corrupt country. Any nonsense favoring India is possible if it comes from Indian media under Modi.
印度媒体为了几块钱而给莫迪工作(最近对媒体的突击行动证明了这点)。别忘了真正的真相——印度是亚洲最腐败的国家。任何有利于印度的无稽之谈,如果来自莫迪领导下的印度媒体,都是可能的。
ashok321
ELITE MEMBER
What have Indians got from 4 years rule of Modi?
When he came to power, it was Philippines which was the top most corrupt Asian country.
Now under the so called honest Modi, it is unmistakably India which has this honor.
184 top businessmen have left India with billions of dollars:
印度人从莫迪4年的执政中得到了什么?
当他掌权时,菲律宾是亚洲最腐败的国家。
现在在所谓的“诚实的莫迪”的领导下,毫无疑问,印度获得了这个荣誉。
184位顶级的商人已经带着数十亿美元离开了印度:
PaklovesTurkiye
SENIOR MEMBER
We know who gets heart broken when China provides all time support to Pakistan, ranging from economy to military.
Bigger in size doesn't warrant you respect. You are just bigger consumer market...that's all.
You don't even have capacity to control your neighbors...Everyone is befriending Chinese and you are just side walk
我们知道,当中国向巴基斯坦提供从经济到军事的所有支持时,谁会心碎。
就算是更大的规模也不值得你们关心。你们只是更大的消费市场…这就是全部。
你们甚至没有能力控制你们的邻居……每个人都在和中国交朋友,而你们只能在旁边散步。
xyxmt
ELITE MEMBER
every news from internet sources are fake, unless in read the news in print media i dont believe it. India firing a warning shot at Chinese Navy is not a small news that any print media will miss it.
所有来自互联网的消息都是假的,除非是在纸质媒体上的新闻否则我不相信。印度向中国海军鸣枪示警,这不是纸质媒体会错过的小消息。
The-Hack
FULL MEMBER
I can't be able to find any news about this matter right now
我现在找不到任何关于这件事的消息。
rambro
FULL MEMBER
Nothing on Malaysian media.
All i see are current n future investment from china with my government projects.
Dei, japanese r no saints they do know how to lie n create propaganda just more discreetly.
Takata airbag, kobesteel, asia for asians just to name a few.
马来西亚媒体上什么消息也没有。
我所看到的都是来自中国对我们政府项目目前和未来的投资。
日本不是圣人,他们非常知道如何撒谎和制造宣传,只不过更加谨慎。
高田气囊、神户钢和亚洲是亚洲人的亚洲,仅举几个例子。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
他们认为,协商失败的峰会实际上符合中国的利益,而且北京的影响力将增加,因...
这是中国中部河南省郑州的一个普通的星期六。富士康工厂大楼上空笼罩着...