在马杜罗胜选后美国加大了对委内瑞拉的制裁。中国无视制裁,将继续和委内瑞拉开展经济合作。——中国外交部发言人表示。
China seguirá cooperando con Venezuela pese a sanciones de EEUU
尽管委内瑞拉处于美国制裁下,中国仍然将和它开展合作
A China no le importan nada las sanciones establecidas por Estados Unidos contra Venezuela, endurecidas tras la victoria de Nicolás Maduro en los comicios presidenciales del país bolivariano, y seguirá sus cooperaciones económicas con Caracas, asegura un portavoz de la Cancillería china.
在马杜罗胜选后美国加大了对委内瑞拉的制裁。中国无视制裁,将继续和委内瑞拉开展经济合作。——中国外交部发言人表示。
“China desarrolla relaciones normales con otros países en el mundo, incluida la cooperación normal. Creo que otros países no deberían hacer comentarios irresponsables sobre esto”, ha enfatizado el martes el portavoz del Ministerio chino de Exteriores, Lu Kang.
中国和其他国家发展正常关系,包括正常的合作。别国不应该对此发表不负责任的评论。——中国外交部发言人周二陆慷表示。
Con estas palabras respondió el funcionario chino al ser consultado sobre la posición de Pekín sobre los nuevos embargos impuestos el domingo por Washington al Gobierno venezolano, después de que Maduro fuera reelegido como presidente de Venezuela en unas elecciones que EE.UU. cataloga de “fraudulentas”.
这位中国官员在被问到马杜罗再次胜选后北京对华盛顿对委内瑞拉政府的制裁持何种立场时做出了以上的回答。在美国眼里,委内瑞拉的这次大选是骗局。
Todo ello pese a que la agencia británica de noticias Reuters, citando de manera anónima a un funcionario de la Casa Blanca, informó de que la Administración del presidente estadounidense, Donald Trump, había realizado “discusiones muy concretas” con Pekín y Moscú sobre la concesión de nuevos créditos al Gobierno venezolano.
英国路透社援引美国白宫一名匿名官员的话,报道了美国总统特朗普已经和中国和俄罗斯对中俄向委内瑞拉提供贷款的问题进行了具体的讨论。
El gigante asiático, matizó el portavoz chino, no acepta injerencias estadounidenses sobre sus lazos con Venezuela.Nosotros creemos que Washington y Caracas deben resolver sus problemas mediante el diálogo, agregó.
中国外交部发言人表示:“中国不会接受美国对委内瑞拉的干涉。我们相信美国和委内瑞拉应该通过对话解决问题。”
El inquilino de la Casa Blanca amplió el domingo las sanciones contra Venezuela con un decreto ejecutivo que prohíbe toda transacción económica con los organismos públicos venezolanos, incluida la compañía estatal Petróleos de Venezuela (PDVSA), también prometió aplicar en “breve” otras acciones punitivas contra el país latinoamericano.
美国周天扩大了对委内瑞拉的制裁,禁止和该国的官方组织进行贸易活动,其中就包括委内瑞拉国家石油公司,并且采取了对该国的其他惩罚措施。
La medida estadounidense se produjo en respuesta a la victoria de Maduro —con el 67,7 % de los votos— en las elecciones en Venezuela, resultado que Washington no reconoce. En contraste con esta postura, China y Rusia han saludado la reelección de Maduro y han llamado a respetar la voluntad de la nación venezolana, expresada mediante unas elecciones.
美国的举措是对马杜罗再次以67.7%的得票率再次当选为总统后的回应。和美国的立场不同,中国和俄罗斯欢迎马杜罗的再次当选,它们表示尊重委内瑞拉人民的意志。
Gerard fuster y montador
Cosechar pata recojer.
Si siembras vientos recoges tempestades .
种瓜得瓜,种豆得豆。如果你播种风,你会收获暴风雨。
PABLO SANCHEZ
CHINA RUSIA IRáN SUDáFRICA TURQUíA VIETNAM INDIA DEBEN LOGRAR UNA NUEVA REALIDAD MULTIPOLAR...SIN IMPERIOS SIONISMOS ASESINOS FASCISTAS NI PAíSES LACAYOS SERVILES
中国,俄罗斯,伊朗,南非,土耳其,越南和印度创造了世界多级格局。没有帝国,没有犹太复国主义,没有法西斯主义者,更没有仆从国。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
他们认为,协商失败的峰会实际上符合中国的利益,而且北京的影响力将增加,因...
这是中国中部河南省郑州的一个普通的星期六。富士康工厂大楼上空笼罩着...