无人机蓄意袭击机场,英军已经部署 [联合国媒体]

周四,无人机于繁忙机场进行“蓄意”突袭后,迫使它完全关闭,英国陆军已经被部署在伦敦盖特威克机场,由于数百个航班被取消和转移,成千上万的旅客搁浅。



The British Army has beendeployed at London Gatwick Airport after a “deliberate” raid by drones at thebusy airfield forced it to be entirely shut down on Thursday, stranding tens ofthousands of passengers as hundreds of flights were cancelled and diverted.

周四,无人机于繁忙机场进行“蓄意”突袭后,迫使它完全关闭,英国陆军已经被部署在伦敦盖特威克机场,由于数百个航班被取消和转移,成千上万的旅客搁浅。



Dozens of police are hunting for theoperators of at least two drones, which were first spotted over Gatwick’srunways on Wednesday night, then were seen throughout Thursday. A helicopterwas being used in the pursuit.

数十名警察正在追捕至少两架无人机的操作员,这架无人机在星期三晚上在盖特威克的跑道上首次被发现,然后整个星期四都被目击。一架直升飞机正被用于追捕。

“We believe this to be a deliberate act to disruptthe airport,” Gatwick police commander Superintendent JustinBurtenshaw said in a statement. “However, there are absolutely no indications tosuggest this is terror related.”

“我们认为这是故意破坏机场的行为,”盖特威克警察总指挥贾斯汀·伯滕肖在一份声明中说。“然而,没有任何迹象表明这与恐怖活动有关。”

Authoritiesresisted shooting the drones out of the air for fear of stray bullets, GatwickChief Operating Officer Chris Woodroofe said.

盖特威克公司首席运营官克里斯·伍德鲁夫说,由于害怕流弹造成伤害,当局拒绝向空中射击无人机。

Withflights grounded for more than 17 hours, the army was called in to help.

由于航班停飞超过17个小时,军队被召来帮忙。

Theairport said all flights would remain cancelled until further notice onThursday, a day when 115,000 people were scheduled to pass through, many enroute to seasonal breaks.

机场表示,所有航班将保持被取消,直到周四进一步通知,当天有115000人预定通行,许多人都在前往季节性休假。




“We havealready passed legislation in relation to the use of drones. As it has beenmade clear, the activity we have seen is illegal and those who are caught endangeringaircraft can face up to five years in prison. And we’re consulting on furtheraspects of this, including further police powers.

“我们已经通过了有关使用无人机的立法。正如已经清楚表明的那样,我们看到的这种活动是非法的,那些被抓住危及飞机的人可能面临长达五年的监禁。我们正在就这方面的进一步问题进行磋商,包括进一步的警察权力。

“Wewill continue to work with the Gatwick authorities in order to bring this to aclose such that people will be able to get on to the travel that they wereexpecting over the Christmas.”

“我们将继续与盖特威克当局合作,以结束这一切,使人们能够继续进行他们期待的圣诞节旅行。”

Herspokesman condemned the drone flying as “irresponsible and completelyunacceptable”.

她的发言人谴责无人机飞行“不负责任,完全不能接受”。

Withan upsurgef public enthusiasm for drones, there has been an increase innear-collisions by unmanned aircraft and commercial jets in recent years.

近年来,随着公众对无人机的热情高涨,无人机和商用喷气式飞机近距离相撞的情况有所增加。

Thenumber of near misses between private drones and aircraft in Britain more thantripled between 2015 and 2017, with 92 incidents recorded last year, accordingto the UK Airprox Board regulator.

据英国Airprox Board监管机构称,英国私人无人机与飞机之间的近距离失误数量在2015年至2017年间增加了两倍多,去年记录了92起事件。

Gatwick’sWoodroofe described one of the drones as a heavy industrial model.

盖特威克的伍德罗夫将其中一架无人机描述为重工业型号。

“Thepolice advice is that it would be dangerous to seek to shoot the drone downbecause of what may happen to the stray bullets,” he told BBC radio.

他对BBC电台说:“警方的建议是,由于流弹可能会发生,试图击落无人机将很危险。”

Droneexpert Peter Lee, of Portsmouth University, said he and others had beenanticipating disruption.

朴茨茅斯大学的无人驾驶飞机专家彼得·李说,他和其他人一直预见着这种业务妨碍。



Passengerstook to Twitter to share their stories.

乘客们通过Twitter分享他们的故事。

Onewaiting at the airport said: “At Gatwick Airport, drone chaos, surprisinglygood natured, but complete mayhem.”

一位在机场等候的人说:“在盖特威克机场,无人机骚动,出人意料的态度友善,但完全一片混乱。”

阅读: