前往新加坡的装甲车“耽搁”在香港 [新加坡媒体]

据报道,九辆开往新加坡的装甲车在香港遭到查封。周四的早些时候(十一月二十四日),据南华早报报道,这些装甲车连同一起的部件及附件在一次例行的检查时被扣押在葵涌货柜码头。这起事件发生在周三,当这艘从台湾开出的货船卸下12个货柜箱后。


-------------译者:玖思-审核者:龙腾翻译总管------------



Nine armoured military vehicles bound for Singapore have reportedly been seized in Hong Kong.

据报道,九辆开往新加坡的装甲车在香港遭到查封。

Earlier on Thursday (24 November) the South China Morning Post reported that the vehicles were seized by Hong Kong customs along with components and accessories in a routine inspection at the Kwai Chung Container Terminal. The incident took place on Wednesday after 12 containers were unloaded from a vessel arriving from Taiwan.

周四的早些时候(十一月二十四日),据南华早报报道,这些装甲车连同一起的部件及附件在一次例行的检查时被扣押在葵涌货柜码头。这起事件发生在周三,当这艘从台湾开出的货船卸下12个货柜箱后。

A statement from Singapore’s Ministry of Defence (Mindef) said that “a shipment of Terrex Infantry Carrier Vehicles (ICVs) and associated equipment with no ammunition used by the Singapore Armed Forces (SAF) for overseas training was delayed at Hong Kong’s Kwai Chung Container Terminal due to a request for routine inspections by the Hong Kong Customs authorities”.

新加坡国防部的一份声明说:"由于香港海关当局的一次例行检查,这批由新加坡武装部队用于海外训练的无弹药的泰莱斯轮式装甲运兵车及其附件延误在香港葵涌货柜码头。

-------------译者:玖思-审核者:龙腾翻译总管------------

“Singapore authorities are providing relevant assistance to the Hong Kong Customs and expect the shipment to return to Singapore expediently” said Mindef adding that the Terrex ICVs were used for routine overseas training and “shipped back via commercial means as with previous exercises”.

新加坡国防部说:“新加坡当局正在提供相关的协助给香港海关并期待这批货物能够方便的返回新加坡”,这批泰莱斯轮式装甲运兵车被用于例行的海外训练,并且使用之前的通过商业海运的方式运回。

Under Hong Kong’s Import and Export Ordinance a licence issued by the director general of trade and industry is required for the import export re-export or transshipment of strategic commodities.

根据香港进出口条令,进出口,再出口,或转运战略物资需要得到工业贸易署署长的许可。


-------------译者:未树oo-审核者:龙腾翻译总管------------

TruBlu SingaporeanTruBlu Singaporean9 hours ago
I am surprised at many of the comments in here especially IF they are from "Singaporeans".

我很惊讶在这里的很多评论尤其是他们是否来自“新加坡人”。

To this kind of ungrateful and disloyal so-called "Singaporeans" you are NOTHING but ungrateful and disloyal PARIAHS.

对于这种忘恩负义的不忠诚的称呼自己为“新加坡人们”你们只不过是忘恩负义的不忠诚的贱民而已。

Thinking China is "very great" is one thing but to the detriment of YOUR OWN COUNTRY??

认为中国是“非常伟大的”是一件事,但对你自己的国家不是一个损害(贬低)??

You call yourself SINGAPOREANS??

你会叫自己新加坡人??

Please if you think Singapore is so lousy and China so "great" why dont you just go there and live?? Take your whole familirs with you and please DONT COME BACK!

如果你认为新加坡是如此的糟糕而中国是如此“伟大”,为什么你不去那儿生活?带着你所有的家人去那,请不要再回来!

We REAL Singaporeans dont need disloyal pariahs like you here.

我们真正的新加坡人不需要像你这样的不忠诚的贱民在这儿。

-------------译者:lqy8059-审核者:龙腾翻译总管------------

Ricohflex18 hours ago
China is hitting back at SG for strangely supporting the fraudulent adhoc tribunal ruling on the SCS and asking China to respect it.
Let us see what this leads to. 
For too long SG has been taking the good will of other countries for granted. 
And even when it was not a claimant SG took sides with US against China in this matter --- when all the 4 big claimants kept their mouths shut.
And the biggest claimant Philippines decided to chuck the fraudulent adhoc tribunal ruling aside and instead make peace and improve investment trade relations with China.
Later on when even the US decides in a Trump presidency to abandon the "pivot to Asia" by Obama then SG is left alone to insist that China respect the fraudulent adhoc tribunal ruling. 
When Malaysia Brunei Vietnam and Philippines walk away from it and want nothing to do with it.
The only other proponent is the original scheming instigator behind it all - Japan. 
Japan cultivated Aquino III and turned him into an ardent anti-China pro-Japan stooge; and made him press ahead to do a unilateral arbitration. 
Both parties must agree before an arbitration is possible. 
Unilateral arbitration is an oxymoron. 
It was a Japanese who personally hand picked 4 out of 5 lawyers to work on the adhoc tribunal.

鉴于新加坡对于南海仲裁法庭的判决支持并要求中国尊重判决结果的奇怪态度,中国正在反击,让我们拭目以待。
新加坡充当别人马前卒的时间已经很久了。
尽管新加坡不是南海的声索国,新加坡仍然决定和美国一起抗击中国,与此同时,所有4个大的声索国都缄口不语。。
最大的声索国菲律宾决定先搁置判决结果和中国保持和平并提升二者的投资贸易关系。
稍后,甚至美国总统特朗普都决定抛弃由奥巴马提出的“重返亚洲”战略。现在新加坡被抛弃在一旁,坚称中国应尊重南海仲裁结果。
现在马来西亚、文莱、越南、菲律宾都决定冷处理这个问题。
现在另外一个唯一的支持者就是最初的计划煽动者-日本。
日本叫唆阿基诺三世去站到中国对立面,挡在日本面前。让他去进行一场单方面的仲裁,要知道真正的仲裁必须要得到双方的认可。
单方面的仲裁本身就不合理。
日本在5位律师中选取了4位律师为南海仲裁案工作。

 -------------译者:fdv-审核者:龙腾翻译总管------------

Zhao Zhong Jhiang20 hours ago
Would the Minister for Defence and those SAF Generals responsible resign .

新加坡国防部长和武装部队的将军们会因此而引咎辞职吗?

Mayday21 hours ago
This is why picking the right person as Minister(s) is very very very important.

所以说选取一个合适的人担任部长是非常非常重要的。

Zhao Zhong Jhiang20 hours ago
More importantly the armd vehicles computerised weapons and comms systems will be studied by others and SAF have to quickly do something to re calibrate the systems. Next can't the SAF Logistics Division have someone to accompany the container cargo ship to ensure the containers of armd vehicles are not unloaded at HK port? Complacency.

重要的是我们装甲车上的数字化武器和通讯系统将会被人拿去研究,新加坡武装部队SAF不得不快速的校准这些系统以不让人窥视我们的情报。另外,难道SAF后勤部门不会派人陪同监管这个战车的运送,确保这些武装车辆不会在香港港口卸载吗?真是太自大了!

Trigger happy18 hours ago
Someone in Singapore must offend China. 

一定是新加坡的某些人得罪了中国。

-------------译者:fdv-审核者:龙腾翻译总管------------

一带一路18 hours ago
Dear LHL Mindef SAF aren't you kings ??? What can you do to the Chinese???
Hahaha...Lan lan stand one korner can't do anything. Use to bully Singaporean sons force us do NS now you people kena bully. Aren't you yaya very garang? Declare war with China lah....

尊敬的李显龙总理,国防部,共和国武装部队,你们是这个国家的大boss啊,这件事上,你们难道不该做些什么来反击中国吗?
lol,Lanlan 只会待在角落里,不做任何事。---强制国民服兵役---(这里没翻译好),如今你的国民遭受欺凌,难道你不应该十分愤怒吗?
和中国宣战吧。。。

old bird20 hours ago
Super screwed up!

搞的超级砸,艹!

BoyBoy17 hours ago
Please don't tell Singaporeans that there is no container shipping services from Taiwan to Singapore? For such sensitive military equipment why must ship via HK?
Does any of the "top brain" generals think harder instead of just trying to save a few thousand dollars shipping costs?

请不要告诉新加坡人说没有从台湾直达新加坡的运输服务。对于如此重要的军事设备运输为什么要途径香港?
请问有哪位“聪明”的将军深入思考过这些,而不仅仅是为了节约几千美元的运输费用?

-------------译者:messiah168-审核者:龙腾翻译总管------------

Zhao Zhong Jhiang20 hours ago
Those military vehicles/equipments are insured and the transporting company have to compensate SAF if HK authority seized and dispose the vehicles/equipments. Lesson learnt is that the cheapest contracted transport company may not be the best option. Those SAF logistics experts have to answer also.

如果香港当局扣押并没收了这些军用车辆/设备的话,保险公司和运输公司必须赔偿新加坡武装部队。教训是,最便宜的运输公司可能不是最好的选择。那些新加坡武装部队的物流专家也必须作出答复。

J.19 hours ago
Thanks Hong Kong.

感谢香港(做的)。

Transformer17 hours ago
Is this considered as illegal possessing of fire arms? What is the penalty in Singapore?

这会被视为非法占有武器吗?在新加坡的话,这种行为应该受到什么样的惩罚?

阅读: